Mancing Salmon di Mukawa 2019-9-22 鮭釣り 鵡川漁港

鮭釣りチャンスはある!
Ada kesempatan memancing salmon!

二日連続で釣りに来ました!
前日に鮭が沢山いましたので、今日こそ釣れるかと思い急遽釣りに来ることにしました。

札幌から車で、2時間から1時間30分くらいです。
高速道路を使えば、1時間位だと思います。

Saya datang memancing selama dua hari berturut-turut!
Sehari sebelumnya, ada banyak “ikan salmon”, jadi saya memutuskan untuk datang ke sini untuk memancing

Dibutuhkan sekitar 2 jam hingga 1 jam 30 menit dengan mobil dari Sapporo.
Jika Anda menggunakan jalan raya, saya pikir dibutuhkan sekitar satu jam.

釣り場までの移動中に、何人もの人が鮭を釣っていたのを見ました。
皆さん、大きな袋に入れて持ち帰っている人が多かったです。

Saat bepergian ke tempat pemancingan, saya melihat sejumlah orang mencari “ikan salmon”.

Biasanya , banyak orang membawanya pulang dalam tas besar.

沢山の人が釣りをしています
Banyak orang sedang memancing

沢山人がいますね。
前日は、もっと沢山の人がいました。
本日は、少し空いています。

Ada banyak orang.
Ada lebih banyak orang sehari sebelumnya.
Hari ini sedikit kosong.

空いている場所で、釣ることにしました。
今回は、残念ながら釣れませんでした。

しかし、鮭が跳ねているのを何度も見ましたので、チャンスはあったと思います!
またの機会に、行ってみようと思います。

Saya memutuskan untuk memancing di tempat yang kosong.
Sayangnya, saya tidak dapat menangkap kali ini.

Namun, karena saya melihat “ikan salmon 鮭” memantul berkali-kali, saya pikir ada kesempatan!

砂浜にも沢山釣り人がいます
Ada banyak pemancing di pantai

このような感じで、沢山の人が砂浜でも釣りをしています。
テントを持ってきて、長時間やっている人も見かけます。

Banyak orang memancing bahkan di pantai berpasir.
Beberapa orang membawa tenda dan melakukannya untuk waktu yang lama.


Umpan

今回は、試しに鰯を使ってみることにしました。
このような感じで、適当な大きさに切って使いました。

Kali ini, saya memutuskan untuk mencoba menggunakan “ikan iwashi 鰯”.
Dengan perasaan ini, saya memotongnya ke ukuran yang sesuai.

使ってみた感想
Kesan yang saya coba gunakan

鰯は、脂が多く身が柔らかいため、投げるとすぐに針から外れてしまうことが多く、餌を何度もつけないといけませんでした。

手前に、落とし込み用としてはいいと思いますが、投げて使う場合は難しいかなと思いました。

“ikan iwashi” memiliki banyak lemak dan lunak, sehingga sering jatuh dari jarum begitu dilemparkan, sehingga harus ganti umpan banyak kali.

Saya pikir itu baik untuk dijatuhkan, tetapi saya pikir akan sulit untuk dilemparkan.

このような感じで、浮きをフワフワと浮かせて釣りをします。
写真の中央付近に、オレンジの浮きがあります。

Apung apung seperti ini.
Di dekat tengah foto ada pelampung oranye.

このような仕掛けです。
「浮きルアー」です。
針には、餌をつけます。

このような仕掛けで、ソイやカジカなども釣れているのを見ました。

alat memancing untuk salmon begitu .
namanya “ukilure 浮きルアー”.
pakai umpan di jarum.

夜釣りをするなら、これがあると便利です。
光るので、浮きの位置がわかります。

Ini berguna untuk memancing malam hari.
Karena bersinar, Anda dapat melihat posisi pelampung.

夕日が綺麗
Matahari terbenam yang indah

ゆっくりと、空を見に来るだけでも気持ちがいいですよ。
風の無い暖かい日なら、外で読書もいいですね。

Bahkan jika Anda datang untuk melihat langit perlahan, rasanya enak.
Jika ini adalah hari yang hangat tanpa angin, membaca buku di luar itu baik.

太陽と雲の様子がとても綺麗です。

Matahari dan awan sangat indah.

釣れた魚
Ikan

多分、ハチガラです。
今回は、この一匹のみでした。

ikan ini namanya “hachigara” mungkin ya !
Kali ini dapat ini . satu saja.

ゴミは持ち帰りましょう!
Bawa pulang sampah!

釣り場にゴミが落ちていることも、よくあります。
釣りをした時のごみは、必ず自分で持ち帰って処分しましょう!

Sampah sering jatuh di tempat pemancingan.
Pastikan untuk mengambil dan membuang sampah saat Anda memancing!

Web site

■ Fishland フィッシュランド
https://fishland.jp/
↑ Klik untuk bergerak

Waktu mau memancing . bisa beli alat memancing dan umpan di sana ya .

釣り道具を打っているお店です。

■ info memancing mukawa
http://www.shokokai.hokkaido.jp/mukawa/tourism/m_05.html
↑ Klik untuk bergerak

Belajar kata-kata 単語の勉強

Matahari = taiyou 太陽 たいよう
Langit = sora 空 そら
Memancing = tsri 釣り つり
Pancing = tsurizao 釣り竿 つりざお
Pantai berpasir = sunahama 砂浜 すなはま
Indah = kirei 綺麗 きれい
Pagi = asa 朝 あさ
Malam = yoru 夜 よる
Gelap = kurai 暗い くらい

Memancing Salomn di Mukawa Hokkaido 2019-9-21 鮭釣り 鵡川漁港

大量の鮭がいた
Ikan salmon ada banyak

今回、初めて鮭釣りに挑戦です。
夕方4時ごろから夜の11時頃まで、釣りをしました。

Ini adalah pertama kalinya saya mencoba memancing ikan salmon.
Saya memancing dari sekitar jam 4 sore sampai sekitar jam 11 malam.

沢山の人が、鮭を釣り上げていました。
16:00-17:00 頃釣っている日が多かったです。
この日は、この時間帯がとても良い時合だったようです。

Banyak orang mencari ikan salmon.
Ada banyak hari memancing sekitar 16: 00-17: 00.
Tampaknya hari ini adalah waktu yang sangat baik untuk hari ini.

とても沢山の人が来ていました。
鮭釣りは、隣の人との間隔が狭くなることが多いので、できるだけゆったりと釣りしたいのであれば、平日に行ってみると良いと思います。

Ada begitu banyak orang di sini.

Sedangkan untuk memancing ikan salmon, jarak antar tetangga sering sempit, jadi jika Anda ingin memancing sesantai mungkin, Anda harus pergi pada hari kerja.

魚が飛び跳ねていた
Melompat

漁港の中で、沢山の鮭が飛び跳ねていました。
この日は、夕方5時半ごろから夜10時頃まで沢山の魚が跳ねていました。

これだけ沢山の鮭が来ているので、かなり期待できますね。

Banyak ” salmon 鮭 ” melompat di pelabuhan pemancingan.
Pada hari ini, banyak ikan memantul dari sekitar 5:30 di malam hari menjadi sekitar pukul 10 malam.

Ada begitu banyak “ikan salmon 鮭” yang masuk, sehingga Anda bisa berharap banyak.

最初は砂浜で釣り
Pertama memancing di pantai berpasir

着いた時には、空いている場所がなかったのでまずは砂浜で少しやってみます。

波で、浮きが岸に寄ってきてしまって釣りをするのは難しかったです。
もう少し、遠くまで飛ばせるように長いロットがあれば大丈夫だと思います。

Ketika saya tiba, tidak ada tempat kosong, jadi mari kita coba sedikit di pantai berpasir.

Sulit untuk memancing karena kendaraan hias berhenti di tepi pantai karena ombak.
Saya pikir tidak apa-apa jika ada yang panjang pancing untuk terbang sedikit lebih jauh.

夜まで釣り
Memancing sampai malam

夜6時頃になると、場所が空いたので移動してみました。

Sekitar jam 6 malam, saya mencoba bergerak karena tempat itu kosong.

夜11時頃まで、釣りをしてみました。
残念ながら、釣れませんでした。
目の前に沢山の魚が見えていましたが、釣れませんでした。

また、今度挑戦してみます。

Saya mencoba memancing sampai sekitar jam 11 malam.
Sayangnya, saya tidak bisa menangkapnya.
Saya bisa melihat banyak ikan di depan saya, tetapi saya tidak bisa menangkapnya.

Saya akan coba lagi lain kali.

景色が最高
Pemandangannya adalah yang terbaik

空の景色が良いですね。
人も少なく、のんびりできます。

Pemandangan langit bagus.
Ada beberapa orang dan Anda dapat bersantai.


Bunga

野生の花が咲いています。

Bunga-bunga liar bermekaran.

夕日も綺麗
Matahari terbenam yang indah

漁港から見た夕日が最高です。

天気のいい日だと、このようなとても良い景色が見れます。
夕日を見に来るだけでもいいですね。

Matahari terbenam terlihat dari pelabuhan nelayan adalah yang terbaik.

Jika cuacanya bagus, Anda bisa melihat pemandangan yang bagus.
Datang saja untuk melihat matahari terbenam.

アクセス
Access

札幌から車で、2時間から1時間30分くらいです。
高速道路を使えば、1時間位だと思います。

Dibutuhkan sekitar 2 jam hingga 1 jam 30 menit dengan mobil dari Sapporo.
Jika Anda menggunakan jalan raya, saya pikir dibutuhkan sekitar satu jam.

Web site

■ Fishland フィッシュランド
https://fishland.jp/
↑ Klik untuk bergerak

Waktu mau memancing . bisa beli alat memancing dan umpan di sana ya .

釣り道具を打っているお店です。

Belajar kata-kata 単語の勉強

Matahari = taiyou 太陽 たいよう
Langit = sora 空 そら
Memancing = tsri 釣り つり
Pancing = tsurizao 釣り竿 つりざお
Pantai berpasir = sunahama 砂浜 すなはま
Indah = kirei 綺麗 きれい
Pagi = asa 朝 あさ
Malam = yoru 夜 よる
Gelap = kurai 暗い くらい
Ikan = sakana 魚 さかな

Memancing Tomakomai Pantai berpasir 2019-8-13 苫小牧釣り サーフ

ヒラメ狙いの釣り
Memancing untuk “Ikan Hirame!

北海道の夏は短いので、暑い日にはキャンプに行く人も沢山います。

砂浜でのキャンプは、波音を聞きながらバーベキューをできるので、ゆったりできて良いです。

Karena musim panas di Hokkaido pendek, ada banyak orang yang pergi berkemah di hari-hari panas.

Berkemah di pantai berpasir memungkinkan Anda untuk bersantai sambil mendengarkan suara ombak.

大きな波もなく、釣りやすいです。

Tidak ada ombak besar dan mudah main memancing.

釣りをしている人は、ほとんどいなかったので、メタルジグを何度か投げたら少し移動しながら、幅広く狙っていきます。

Ada beberapa orang yang memancing saja, jadi jika melempar jig logam beberapa kali, dan saya akan bergerak sedikit sambil membidik secara luas.

なかなか、「アタリ」もなくヒラメ釣りは難しいです。

いつ釣れるか挑戦中です。
もしかしたら、今年中に釣れないかも?

Sulit untuk menangkap Ikan Hirame , Tidak ada “menggigit (atari)” jgua .

メタルジグ
Jig logam

今回使ったのは、ジグパラのグリーンゴールドです。
40gです。

Kali ini saya menggunakan emas hijau “Jigpara”.
40g.

ブラー
Blur

途中から、気分を変えてブラーに疑似餌をつけてやってみました。
ヒラメ釣りに人気の、ゴールドカラーを選びました。

メタルジグに比べると、空気抵抗が大きい為、飛距離は多少おちる感じがあります。

ブラーの時は、イソメなどの餌を付けたほうが釣果がいいかも、と思いました。

Dari tengah, aku mengubah suasana hatiku dan mencoba menaruh makanan semu di “Blur”.
Kami memilih warna emas yang populer untuk memancing ikan flounder.

Dibandingkan dengan jig logam, hambatan udara lebih besar, sehingga jarak penerbangan mungkin sedikit berbeda.

Pada saat “Blur”, saya berpikir bahwa akan lebih baik untuk menambahkan umpan seperti “Isome”.

ワタリガニ
Kepiting biru

本日雄一釣れた、ワタリガニです。
なにも釣れずに帰ろうかと思っていた時に、かかりました。
リリースです!

砂浜に来ると、よく釣れる印象です。

Kepiting yang saya tangkap hari ini.
Butuh waktu ketika saya berpikir untuk pulang menangkap itu.
Dirilis!

Jika datang ke pantai berpasir, akan dapat menangkap dengan baik.


Kerang

釣ったわけではありませんが、波打ち際にいた貝です。

珍しい形だったので、気になって写真撮りました。
名前はわかりませんが、貝殻から本体部分が大きくはみ出していますね。

触ったら、少し動きましたので、生きていました。

何という貝でしょうか?

今回も、ヒラメは釣れませんでした。
またの機会に、頑張ります!

Saya tidak menangkapnya, tapi itu adalah kerang di pantai.

Karena itu bentuk yang tidak biasa, saya mengambil foto dengan penuh minat.
Saya tidak tahu namanya, tetapi tubuh utama menonjol keluar dari shell.

Ketika saya menyentuhnya, itu bergerak sedikit, jadi hidup.

Kerang jenis apa?

Sekali lagi, flounder tidak bisa ditangkap.
Saya akan melakukan yang terbaik di kesempatan lain!

Belajar kata-kata 単語の勉強

memancing = tsuri 釣り つり
laut = umi 海 うみ
ikan = sakana 魚 さかな

Nikmati memancing di Tomakomai 30 Maret 2019

Memancing Hokkaido 釣り 苫小牧西港

Saya memancing malam ini.

Sekitar jam 5 pagi sampai 6 sore di malam hari.

Karena sedang memancing sekitar 1 jam, saya mencoba dengan perasaan bahwa itu seharusnya sama bagusnya dengan seekor ikan.

Pada saat ini di akhir Maret, sering kali mungkin untuk menangkap Ikan Tembang besar, jadi saya mencoba membidik Ikan Tembang.

Ikan Tembang saat ini memiliki lemak dan juga lezat.

Anak dan telur putih besar juga bisa dimasukkan.

Ikan Tembang bergerak berkelompok, jadi ketika masuk ke pelabuhan, ia bisa ditangkap sekaligus, tetapi karena tidak bisa ditangkap sama sekali, maka perlu menunggu dengan hati-hati.

Saya pikir Ikan Tembang  jika Anda memanggang atau mendidih.

Anda juga bisa makan hal-hal segar sebagai sashimi.

Sushi enak ketika datang ke musim.

今回は夕方釣りをしました。

夕方の、5時から6時頃です。

1時間程度の釣りですので、一匹でも釣れればいいかなといった感じでやってみました。

3月下旬のこの時期になると、大きめの鰊が釣れることがよくありますので、鰊を狙って釣りをやってみました。

この時期の鰊は、脂も乗っていて美味しい印象があります。

大きな白子や卵も、入っていることがあります。

鰊は群れで移動していますので、群れが港の中に入ってくると一気に釣れるのですが、それまでは全然釣れませんので、じっくりと待つ必要があります。

鰊は、焼いたり煮たりして食べると美味しいと思います。

新鮮なものは、刺身にして食べることもできます。

旬の時期になると、鰊のお寿司が美味しいです。


Waktu dari Sapporo ke Tomakomai

Ini adalah negara bagian Pelabuhan Tomakomai Barat.

Pindah dari Sapporo ke Tomakomai adalah mobil.

Anda dapat pergi dari Sapporo ke Tomakomai dalam waktu sekitar satu setengah jam tanpa menggunakan jalan bebas hambatan.

Jika Anda menggunakan jalan raya, saya pikir itu akan memakan waktu kurang dari satu jam.

苫小牧西港の様子です。

札幌から苫小牧までの移動は、車です。

高速道路を使わないで、一時間半程度あれば札幌から苫小牧まで行くことができます。

高速道路を使えば、1時間かからないぐらいで着くと思います。

Pemandangan malam itu indah

Anda dapat melihat kondisi pabrik di sisi lain.

Di malam hari, lampu menyala dan Anda bisa melihat pemandangan malam yang indah.

Saat lingkungan menjadi gelap di malam hari, akan lebih mudah untuk membawa lampu besar, lampu stasioner, dan lampu pena.

向こう岸には工場の様子などが見えます。

夜になるとライトがついて、綺麗な夜景が見えます。

夜になると周りが暗くなりますので、ヘッドライトや置き型のライト・ペンライトなど持っていくと便利です。

Sebuah kapal kargo besar sering berlabuh di pelabuhan ini

この港では大きな貨物船が停泊していることもよくあります。

Belajar kata-kata 単語の勉強  

  • laut = Umi 海 うみ
  • memancing = Turi 釣り つり
  • Dingin = samui 寒い さむい
  • Ikan = Sakana 魚 さかな
  • Kapal = fune 船 ふね