【Belajar bahasa jepang #27】 parkir 駐車場 (Tempat memarkir mobil)

Memarkir mobil di supermarket

Orang yang mengendarai mobil sering menggunakan bahasa Jepang.
“Tempat parkir” adalah tempat Anda memarkir mobil.

Saya menghentikan mobil ketika saya pergi ke supermarket, toko serba ada, restoran, hotel, dan berbagai hal lainnya.

Ukuran tempat parkir juga bervariasi tergantung pada ukuran masing-masing fasilitas.

Di tempat parkir yang luas, mudah untuk memarkir mobil Anda.
Di tempat parkir kecil, mungkin sulit untuk memarkir di mobil besar.

Jika restoran kecil, tempat parkir mungkin kecil.
Jika itu adalah mobil kecil, sangat mudah untuk parkir.

Di restoran, tempat parkir mungkin tidak di depan toko.
Pada saat-saat seperti itu, Anda dapat menggunakan tempat parkir berbayar terdekat.

Beberapa restoran memiliki mitra tempat parkir agak jauh, jadi akan lebih baik untuk bertanya kepada orang-orang di toko jika ada tempat parkir.

Di kota, mungkin lebih nyaman menggunakan kereta api atau kereta bawah tanah, tetapi lebih mudah untuk pergi dengan mobil jika Anda pergi ke pedesaan ketika Anda pergi sedikit lebih jauh.

車の運転する人は、よく使う日本語です。

「駐車場」、車を停める場所のことです。

スーパーマーケット、コンビニエンスストア、レストラン、ホテル、色々なとこに行く時に車を停めますね。

それぞれの施設の規模によって、駐車場の大きさも色々です。

大きな駐車場だと、車も停めやすいです。

小さな駐車場だと、大きな車で行った場合に駐車するのが難しい時もあります。

小さな飲食店だと、駐車場が狭いこともあります。

小さい車だと、とても駐車しやすいです。

飲食店では、駐車場がお店の前にない場合もあります。

そのような時には、近くにある有料の駐車場を利用することがあります。

飲食店では、少し離れたところに、提携の駐車場を持っているところもありますので、駐車場があるかどうかお店の人に聞いてみるといいと思います。

街の中では、電車や地下鉄などを使った方が便利なこともありますが、少し遠くまで出かける時に田舎の方面へ行くのであれば車で行くのが便利です。


Belajar kata-kata 単語の勉強  

  • parkir = tyushajo 駐車場 ちゅうしゃじょう
  • mobil = kuruma 車 くるま
  • Tempat = basho 場所 ばしょ

Bir Jepang (麦とホップ本熟)

Sapporo Beer (Manufaktur terbatas)


Minuman keras (busa) リキュール(発泡性)

Alkohol 6% アルコール6%

Ini adalah alkohol yang terbuat dari Bir Sapporo.
Ini bukan bir resmi, tetapi di Jepang diakui sebagai sejenis bir.

Ini adalah bir dengan minuman keras.

Alkohol adalah 6%.

Rasanya dekat dengan bir.

Bir dengan minuman beralkohol tampaknya memiliki sedikit aftertaste dan aroma minuman keras.

サッポロビールで作られている、お酒です。

正式にはビールではありませんが、日本ではビールの一種のような形で認識されています。

これはリキュールが入ったビールです。

アルコールは6%です。

味はビールに近いです。

リキュールの入ったビールは、あと味が少しリキュールの香りがしてくるような感じがします。

Desain kaleng berwarna biru gelap dan memiliki suasana sejuk .

缶のデザインも濃い青色で、爽やかさもありながらかっこいい雰囲気があります。

Cara mendinginkan 冷やし方

Sangat dingin, yang terbaik adalah minum setelah mandi.

Metode pendinginan yang disarankan adalah memasukkannya ke dalam kulkas dan mendinginkannya terlebih dahulu.

Kemudian, dinginkan dalam freezer selama 45 menit. (Dalam hal 500 ml)

Gunakan suhu ruangan tanpa membeku dalam freezer.

Karena usia bir telah didinginkan dengan kuat, jika gelas juga didinginkan dalam freezer, permukaan bir akan membeku, jadi saya pikir akan lebih baik minum sesuatu dengan suhu normal.

しっかりと冷やして、お風呂上がりに飲むと最高です。

おすすめの冷やし方は、まず冷蔵庫に入れてしっかりと冷やします。

その後に、冷凍庫で45分間冷やします。(500mlの場合)

冷凍庫で冷やさずに、常温のものを使います。

ビール時代がしっかりと冷えていますので、コップも冷凍庫で冷やしてしまうと、ビールの表面が凍ってしまうので、常温の物を使った方がより美味しく飲めると思います。

Saya biasanya minum kaleng gandum dan hop berwarna emas, tetapi rasanya lebih padat dan padat.

Jika Anda menyukai jenis segar, kaleng berwarna emas mungkin lebih baik.

Karena produksinya terbatas, silakan coba membeli lebih awal ketika Anda melihatnya.

いつもはゴールドの色の缶の麦とホップを飲んでいますが、それよりも味が濃くてしっかりとしたような印象があります。

さっぱりとしたタイプが好きなのであれば、ゴールドの色の缶の方がいいかもしれません。

限定製造なので、見かけた時には早めに購入してみてください。

Web site

■ Mugi to hop Honjuku 麦とホップ本熟
↑ Klik untuk melihat

Belajar kata-kata 単語の勉強  

  • bir = bi-ru ビール 麦酒
  • minuman = nomimono 飲み物 のみもの
  • Terbatas = genntei 限定 げんてい

Nikmati memancing di Tomakomai 30 Maret 2019

Memancing Hokkaido 釣り 苫小牧西港

Saya memancing malam ini.

Sekitar jam 5 pagi sampai 6 sore di malam hari.

Karena sedang memancing sekitar 1 jam, saya mencoba dengan perasaan bahwa itu seharusnya sama bagusnya dengan seekor ikan.

Pada saat ini di akhir Maret, sering kali mungkin untuk menangkap Ikan Tembang besar, jadi saya mencoba membidik Ikan Tembang.

Ikan Tembang saat ini memiliki lemak dan juga lezat.

Anak dan telur putih besar juga bisa dimasukkan.

Ikan Tembang bergerak berkelompok, jadi ketika masuk ke pelabuhan, ia bisa ditangkap sekaligus, tetapi karena tidak bisa ditangkap sama sekali, maka perlu menunggu dengan hati-hati.

Saya pikir Ikan Tembang  jika Anda memanggang atau mendidih.

Anda juga bisa makan hal-hal segar sebagai sashimi.

Sushi enak ketika datang ke musim.

今回は夕方釣りをしました。

夕方の、5時から6時頃です。

1時間程度の釣りですので、一匹でも釣れればいいかなといった感じでやってみました。

3月下旬のこの時期になると、大きめの鰊が釣れることがよくありますので、鰊を狙って釣りをやってみました。

この時期の鰊は、脂も乗っていて美味しい印象があります。

大きな白子や卵も、入っていることがあります。

鰊は群れで移動していますので、群れが港の中に入ってくると一気に釣れるのですが、それまでは全然釣れませんので、じっくりと待つ必要があります。

鰊は、焼いたり煮たりして食べると美味しいと思います。

新鮮なものは、刺身にして食べることもできます。

旬の時期になると、鰊のお寿司が美味しいです。


Waktu dari Sapporo ke Tomakomai

Ini adalah negara bagian Pelabuhan Tomakomai Barat.

Pindah dari Sapporo ke Tomakomai adalah mobil.

Anda dapat pergi dari Sapporo ke Tomakomai dalam waktu sekitar satu setengah jam tanpa menggunakan jalan bebas hambatan.

Jika Anda menggunakan jalan raya, saya pikir itu akan memakan waktu kurang dari satu jam.

苫小牧西港の様子です。

札幌から苫小牧までの移動は、車です。

高速道路を使わないで、一時間半程度あれば札幌から苫小牧まで行くことができます。

高速道路を使えば、1時間かからないぐらいで着くと思います。

Pemandangan malam itu indah

Anda dapat melihat kondisi pabrik di sisi lain.

Di malam hari, lampu menyala dan Anda bisa melihat pemandangan malam yang indah.

Saat lingkungan menjadi gelap di malam hari, akan lebih mudah untuk membawa lampu besar, lampu stasioner, dan lampu pena.

向こう岸には工場の様子などが見えます。

夜になるとライトがついて、綺麗な夜景が見えます。

夜になると周りが暗くなりますので、ヘッドライトや置き型のライト・ペンライトなど持っていくと便利です。

Sebuah kapal kargo besar sering berlabuh di pelabuhan ini

この港では大きな貨物船が停泊していることもよくあります。

Belajar kata-kata 単語の勉強  

  • laut = Umi 海 うみ
  • memancing = Turi 釣り つり
  • Dingin = samui 寒い さむい
  • Ikan = Sakana 魚 さかな
  • Kapal = fune 船 ふね

Lampu besar kebutuhan luar ruangan.アウトドアの必需品ヘッドライト【Belajar bahasa jeapng】

Item yang berguna

Ini adalah lampu besar dari item yang sangat berguna jika ada satu saat pergi ke luar.

Ketika lingkungan Anda menjadi gelap, Anda dapat menggunakan kedua tangan dengan lampu besar, yang sangat membantu dan efisien.

Lampu besar ini dapat diisi ulang sehingga dapat digunakan kembali jika baterai habis, sehingga ekonomis.

アウトドアへ行くときに、一つあるととても役に立つアイテムのヘッドライトです。

周りが暗くなった時に、ヘッドライトであれば両手を使うことができますので、作業効率も良くとても助かります。

このヘッドライトは、充電式ですので電池がなくなったらまた充電すれば使えますので経済的です。

lamp besar ヘッドライト


Baterai Lamp besar ini bisa cas

Lampu besar ini memiliki lima lampu.

Dengan semua lampu menyala, saya pikir saya bisa menggunakannya selama sekitar 30 menit.

Saya biasanya bekerja hanya dengan satu lampu, tetapi saya pikir itu bisa digunakan sekitar satu setengah jam.

Jika Anda ingin menggunakan untuk waktu yang lama, saya pikir lebih baik menghemat baterai sebanyak mungkin dengan menyalakan atau mematikan baterai cadangan.

このヘッドライトには、ライトが5つ付いています。

全部のライトをつけたままで、30分ぐらいは使えたと思います。

普段はライトを一つだけつけて作業していますが、一時間半ぐらいは利用できると思いました。

長い時間利用する場合には、替えの電池を用意しておくかこまめにつけたり消したりしてなるべく節約して使うといいと思います。

Baterai yang digunakan untuk lampu ini adalah baterai lithium ion 18650.

baterai AA dan baterai AAA tidak bisa dipakai untuk lump besar ini

Baterai yang ditunjukkan dalam foto ini adalah
baterai 18650 baterai AAA baterai AA dari kiri.

このヘッドライトに使っている電池は、18650のリチウムイオン電池です。

単三電池や単4電池の場合は入りませんので使えません。

この写真に写っている電池は、左から 18650 単三電池 単四電池です。

Bagian baterai datang ke posisi belakang kepala, sehingga bagian menyala dengan cahaya kecil agar orang-orang di belakang tahu keberadaannya.

Ini adalah ukuran keamanan dalam gelap di malam hari.

電池の部分は頭の後ろの位置に来ますので、その部分が小さなライトで光ることにより後方にいる人たちに存在を知らせることができます。

暗い夜道での安全対策になります。


Bagian cahaya dapat mengatur sudutnya.

ライトの部分は角度を調整することができます。

Membantu berkemah dan memancing

Ketika saya menggunakannya, saya sering menggunakannya untuk memancing.

Tidak ada cahaya di sekitar saat memancing, dan sangat gelap saat memancing di malam hari, jadi memiliki lampu jauh lebih mudah.

Jika ada lampu LED berjenis berdiri atau lampu LED berjenis pena, tergantung pada kecerahannya, seringkali dapat digunakan lebih lama dari lampu utama, jadi saya pikir akan lebih baik untuk menyiapkan lampu lain untuk cadangan .

Saya pikir itu bisa dikatakan untuk menyiapkan lampu pada saat anjing berjalan di malam hari.

Bahkan ketika mengambil kotoran anjing, sulit untuk melihat karena sekitarnya mungkin gelap, jadi jika Anda memiliki lampu, Anda dapat menggunakan kedua tangan dan bekerja dengan mudah.

Saat pergi keluar seperti berkemah, sering kali tidak ada lampu di sekitar, jadi lampu dengan kedua tangan adalah kebutuhan.

Untuk bekerja dalam kegelapan, saya pikir penting bahwa kedua tangan dapat digunakan secara bebas.

Lampu depan direkomendasikan jika Anda sering bekerja saat bekerja di barbekyu atau merapikan.

Bahkan ketika bergerak dari tempat yang terang ke tempat yang gelap, jika Anda memiliki lampu depan, Anda dapat melihat kaki Anda dengan baik, sehingga Anda tidak perlu khawatir tergelincir dan berguling.

Jika Anda pergi keluar dan memancing, dll., Pasti berguna untuk membelinya.

私が使う場合には、釣りで使うことが多いです。

釣りをする時には周りにライトがなく、夜釣りをする場合にはとても暗くなりますのでヘッドライトがあると手元の作業がとても楽です。

置き型の ledライトやペンタイプの ledライトがあると、明るさにもよりますがヘッドライトよりも長く使えることが多いので、予備にもう一つそういったライトを用意しておくといいと思います。

夜の犬の散歩の時などに、ヘッドライトを用意しといてもいいと思います。

犬の糞などを取ったりする時も、周りが暗い場合があって見にくいのでヘッドライトがあれば両手を使えて簡単に作業することができます。

キャンプなどアウトドアに行くときも、周りに明かりがないことが多いので、両手が使えるヘッドライトは必需品です。

暗い中で作業するには、両手が自由に使えることが重要だと思います。

バーベキューの作業中や、片付けなど体を動かしながらやることが多いのであればヘッドライトがおすすめです。

明るい場所から暗い場所移動する時でもヘッドライトさえあれば、足元もしっかりと見えますので滑って転んだりする心配も少なくなります。

アウトドアや釣りなどによく出かけるあなたであれば、一つ購入しておくと役立つこと間違いありません。

Belajar kata-kata 単語の勉強  

・ lamp besar = ヘッドライト
・Baterai = denchi でんち 電池
・Di luar ruangan = autodoa アウトドア
・Kebutuhan = Hitsujuhin 必需品 ひつじゅひん
・ Terang = Akarui 明るい あかるい
・Gelap = Kurai 暗い くらい
・Memancing = Tsuri 釣り つり


【Belajar bahasa jepang #26】supermarket スーパーマーケット

Berajar kata-kata 単語の勉強 
・ supermarket = スーパーマーケット ( su-pa- ma-ketto )

Ini adalah supermarket yang dapat membeli sayuran, buah-buahan, permen, daging, ikan, minuman, alkohol, dan sebagainya.
Tentu saja, Anda dapat membeli alat tulis dan kebutuhan sehari-hari sampai batas tertentu.
Karena kami menjual perlengkapan kebersihan dll, yang Anda butuhkan dalam kehidupan sehari-hari Anda pergi ke supermarket ini, Anda dapat mengatur semuanya secara umum

Nama supermarket ini disebut Food D.

Ada banyak supermarket di kota Tomakomai, Hokkaido.

Tidak ada mal besar seperti pusat perbelanjaan, tetapi ada stok yang cukup untuk mengatur kebutuhan sehari-hari seperti makanan.
Karena permen, jus, dll. Harganya murah, silakan kunjungi ketika Anda pergi ke daerah Tomakomai.

Daripada membeli barang-barang makanan di toko-toko, lebih mungkin bahwa orang yang membeli di supermarket dapat membeli produk dengan harga murah.

Meskipun mahal untuk dibeli di toko swalayan, itu akan menghemat waktu karena ada lebih sedikit jam untuk mengantri di kasir.
Toko mungkin lebih baik ketika Anda terburu-buru saat bepergian.
Karena supermarket lebih baik dalam bermacam-macam, kami sarankan Anda membeli di supermarket jika ada sedikit waktu.

野菜や果物・お菓子・お肉・魚・飲み物・お酒などが購入できる、スーパーマーケットです。

もちろん、文具や生活用品などもある程度は購入できます。

掃除用品なども売っていますので、日常生活で必要なものはこういったスーパーマーケットに行くと、だいたいの物を揃えることができます

このスーパーマーケットの名前は、フード D といいます。

北海道苫小牧市にたくさんあるスーパーマーケットです。

ショッピングモールのような、大型のモールなどはありませんが、食料品など日用品を揃えるには十分な品揃えがあります。

お菓子やジュースなど、値段が安かったりしますので、苫小牧方面に行く時には寄ってみてください。

コンビニエンスストアで食料品などを購入するよりも、スーパーマーケットで購入した方が安く商品を購入できる場合が多いです。

コンビニエンスストアで購入すると値段は高いですが、レジで並ぶ時間も少ないですので時間の節約にはなります。

旅行の時で急いでる時には、コンビニエンスストアの方がいいこともあります。

品揃えはスーパーマーケットの方がいいですので、少し時間がある場合であれば、スーパーマーケットで購入するのをお勧めします。

【Belajar bahasa jepang#25】meja 机 / kursi 椅子

Berajar kata-kata 単語の勉強
・meja = 机 つくえ ( tsukue )
・kursi = 椅子 いす ( isu )

Kami memperkenalkan meja dan kursi saat ini.

Ini adalah sesuatu yang dapat digunakan secara bebas dengan meja dan kursi yang dipasang di taman.
Saya pikir akan lebih baik memiliki makanan untuk istirahat sejenak, atau menghabiskan waktu membaca buku di luar ketika cuaca baik-baik saja.

Saya mengunjungi kali ini di [Taman Kira-kira (kirakira kouen)] di Tomakomai, di pantai utara Pelabuhan Tomakomai Barat.
Laut di depan Anda, dan ada kapal-kapal besar, sehingga Anda dapat menghabiskan waktu di pemandangan yang indah.

Karena berada di depan laut, angin mungkin kencang.
Jika angin kencang, mungkin dingin, jadi lebih baik untuk membawa mantel.

今回は机と椅子を紹介します。

公園に設置されている、机と椅子で自由に使えるものです。

ちょっとした休憩の時に食べ物を食べたり、天気のいい時であれば外で本を読んでゆっくりと過ごすのもいいと思います。

今回訪れたのは、苫小牧にあるキラキラ公園という場所で、苫小牧西港の北埠頭にあります。

目の前には海が広がっていて、大型船もありますので綺麗な景色の中でゆっくりと過ごすことができます。

海の目の前ですので、風が強いこともありま。

風が強いと、肌寒い時もありますので上着を持っていくといいと思います。