Miso Ramen & Gyoza Ramen Yamaokaya Sapporo 味噌ラーメン&餃子 ラーメン山岡家 藤野店

深夜のラーメン
Larut malam ramen

今回は、深夜2時頃ラーメンを食べました。

夜遅くまで釣りをしていたので、この時間の食事となります。

釣りをする時は、よく夜遅くなってしまいますので、深夜営業しているラーメン屋さんを探すの大変なので、最近は夜遅くまで営業している「ラーメン山岡家」に来ることが多いです。

体が冷えた時には、温かいラーメンを食べると体が温まりとてもいいです。

Kali ini, saya memiliki ramen sekitar jam 2 tengah malam.

Karena saya memancing sampai larut malam, itu adalah makanan saat ini.

Saat memancing, saya sering pergi larut malam, jadi sulit menemukan restoran ramen yang buka larut malam, jadi saya sering datang ke “Ramen Yamaokaya” yang buka sampai larut malam.

Ketika tubuh Anda menjadi dingin, makan ramen hangat menghangatkan tubuh Anda dan itu sangat baik.

味噌ラーメン
Miso Ramen

味噌ラーメン 山岡家藤野店

味噌ラーメンです。
値段は650円でした。

Itu adalah miso ramen.
Harganya 650 yen.

唐辛子、胡椒などが置いてあります。
ラーメンを食べて、味を少し変えたくなった時に調味料をかけるとより美味しいです!

Cabai dan merica ditempatkan.

Makan ramen dan bumbu saat ingin mengubah rasanya sedikit lebih enak!

餃子
Gyoza

餃子 山岡家藤野店

餃子の皮が、ちょうど良い焼き具合でとても美味しそうです。
餃子のサイズは、それほど大きくなく、一口でも食べられるサイズで、食べやすくて丁度良かったです。

ラーメンと餃子の組み合わせは、とても良いですね!
美味しかったです。

Kulit Gyoza terlihat sangat lezat hanya dengan baking yang baik.
Ukuran Gyoza tidak terlalu besar, dan mudah dimakan hanya dengan satu gigitan.

Kombinasi ramen dan gyoza sangat bagus!
Enak Gyoza ya .

餃子のタレとして、「醤油・酢・ラー油」が出てきます。
自分で、好みの分量を調合して食べます。

Saus untuk Gyoza 「kecap asin jepang・Cuka・Minyak cabe」
Campur dan makan jumlah yang Anda suka.

メニュー
Menu

壁にも大きくメニューが貼ってあります。

Ada menu besar di dinding.

トッピングのメニューです。

Menu topping.

店舗
Toko

「山岡家 藤野店」の様子です。
山岡家の店舗は、どのお店でも看板に大きく「山岡家」と書いていますのでとてもわかりやすいです。

Ini adalah “Yamaokaya” di Sapporo Fujino.
Toko-toko “Yamaokaya” sangat mudah dipahami karena mereka tertulis “Yamaokaua” di papan nama di setiap toko.

駐車場
Tempat parkir

普通車で最大14台

Hingga 14 mobil

営業時間
Jam buka

AM 11:00 – AM 3:00

住所
Alamat

〒061-2282 札幌市南区藤野2条13丁目231

電話番号
Nomor telepon

011-596-3980

動画
Video

JAFカード優待

JAFカードを持っている人のみ、サービスを受けることができます。
「味付け玉子」または「チャーシュー」をもらうことができます。

Hanya mereka yang memiliki kartu JAF yang dapat menerima layanan.
Anda bisa mendapatkan “”Telur” atau “chashu (daging babi)”.

Web site Yamaokaya

https://www.yamaokaya.com/
↑ Klik untuk bergerak.

Belajar kata-kata 単語の勉強

mie = men 麺 めん
makan = taberu 食べる たべる
minum = nomu 飲む のむ
memesan = chumonsuru 注文する ちゅうもんする
papan nama = kanban 看板 かんばん
Ramen = ra-men 拉麺 ラーメン
Telur = tamago 玉子 たまご
Yamaokaya 山岡家 やまおかや
Miso Ramen 味噌ラーメン みそラーメン
shoyu ramen 醤油ラーメン しょうゆラーメン

Memancing di Tomakomai Surf Kepiting biru ditangkap 苫小牧サーフでの釣り ワタリガニが釣れた!

Berlatih jig logam メタルジグ練習(ヒラメ)

30 Juni 2019 Mau Ikan Hirame!
2019年6月30日 鮃を釣りたい!

苫小牧の砂浜

苫小牧の砂浜の様子です。

Ini adalah keadaan pantai berpasir di Tomakomai Hokkaido.

苫小牧の砂浜と海

この日の天気予報は、午後6時頃から雨が降るかもしれないという予報でした。

Prakiraan cuaca untuk hari ini adalah kemungkinan hujan sekitar pukul 6 sore.

苫小牧の砂浜の景色

天気はご覧のような曇り空です。

Cuaca mendung seperti yang lihat photo begitu .

苫小牧の砂浜の光景

天気はあまり良くありませんでしたが、午後2時頃から午後7時半頃まで釣りをすることができました。

雨が降りそうな天気で、雨の心配もありましたが結局は雨が降らずに良かったです。

天気予報で、天気がいまいちだったので来るのをやめようかと思いましたが、結局は来てみて良かったです。

Cuacanya tidak begitu bagus, tapi saya bisa memancing dari sekitar jam 2 siang sampai jam 7:30 malam.

Cuaca cenderung hujan, dan ada kekhawatiran tentang hujan, tetapi pada akhirnya itu baik tanpa hujan.

Dalam ramalan cuaca, saya pikir itu akan berhenti datang karena cuacanya tidak baik, tetapi pada akhirnya itu baik untuk datang.

苫小牧での釣り

海岸線の様子です。

このような感じで、 海藻や木片など所々落ちていますが、釣りをするには問題ありません。

以前来た時には、波打ち際に沢山の海藻が浮いていて、最後のほうでメタルジグに海藻が付いて1回ずつ取りながら投げなければいけないような状態でした。

しかし、今回来た時には海藻が波打ち際にほとんどありませんでしたので、海藻が引っかかることもなく、釣りがしやすかったです。

Ini adalah keadaan garis pantai.

Ketika saya datang sebelumnya, ada banyak rumput laut yang mengambang di pantai, dan pada akhirnya saya harus tetap dengan rumput laut di jig logam dan mengambilnya sekali.

Namun, karena hampir tidak ada rumput laut di pantai ketika saya datang kali ini, mudah untuk memancing tanpa menangkap rumput laut.

流木

所々で、大きな木片も落ちています。

Di beberapa tempat, potongan kayu besar juga jatuh.

漂流物

貝殻や木の破片、ゴミなどが落ちています。

Kerang, pecahan kayu, sampah, dll. Jatuh.

海藻

海藻がたくさん落ちています。

Banyak rumput laut yang jatuh.

砂浜の石

波打ち際に、このような小石も沢山落ちていました。
砂浜に落ちている小石と波の様子がとても綺麗でした。

Banyak kerikil seperti itu jatuh di pantai.
Kerikil jatuh di pantai dan ombaknya sangat indah.

発電所

Saya menjelajah sambil memindahkan pantai berpasir
砂浜を移動しながら探りました

今回は、このような感じの砂浜で色々な場所に移動しながら、魚を探ってみました。
かなり距離のある砂浜なので、他に釣りをしている人がいなければ色々な場所に移動できるのが良いところです。

Kali ini, saya mencari ikan sambil bergerak ke berbagai tempat di pantai berpasir seperti ini.

Karena ini adalah pantai berpasir dengan jarak yang cukup jauh, itu adalah tempat yang baik untuk dapat pindah ke berbagai tempat jika tidak ada orang lain yang memancing.

蟹の死骸

砂浜を歩いていたら、カニの死骸がありました。

Ketika saya sedang berjalan di pantai berpasir, ada kepiting mati.

Ini jig logam yang saya gunakan!
使ったメタルジグはこれ!

ジグパラショート 40g (ピンク金)
Jig Para Short 40g (Emas Merah Muda)

ジグパラ ピンク金

まず最初に使ったメタルジグ

Jig logam yang digunakan pertama kali

ジグパラ ピンク金色

「ヒラメ」を釣る時に、人気のあるカラーのピンク系統を今回は使ってみました。

Saya mencoba menggunakan sistem warna pink populer saat memancing “Ikan Hirame”.

Pertukaran 途中でこちらに交換

メタルジグ 青ピンク

後半戦は、青色とピンクのメタルジグを中心に使いました。

前に、この砂浜でメタルジグを使った釣りをした時に使ったのも同じものです。
その時は、「カレイ」と「ハッカク」が釣れました。

Di babak kedua, saya terutama menggunakan jig logam biru dan pink.

Hal yang sama saya gunakan sebelumnya ketika memancing dengan jig logam di pantai ini.

Saat itu, saya bisa menangkap “Ikan karei ” dan “Ikan Hakkaku “.

Ikan ditangkap 釣れた魚

・貝
・ワタリガニ
この2種類のみでした。

・ Kerang
・ Kepiting biru
Itu hanya dua jenis ini.

Kerang 貝

貝

この日最初に、竿先は重くなったのはこれでした。
小さな貝が付いていました。

底を探っている最中に、急に重くなったので、一瞬魚が掛かったかなと思いましたが「貝」でした。

Pada awal hari ini, ujung inilah yang menjadi lebih berat.
Ada kerang kecil.

Ketika saya mencari bagian bawah, saya tiba-tiba menjadi berat, jadi saya pikir itu akan menangkap ikan sebentar, tetapi itu adalah kerang.

Kepiting biru ワタリガニ (ガザミ)

底の方を探っていたら、根掛かりのような感覚で、急にメタルジグの動きがピタッと止まりました。

一瞬ついに「ヒラメ」がかかったかなと思いました。

しかしその後、引きがなかったので違うなと思巻きあげようと思ったら、その場から全然動きません。

砂浜でも、根掛かりすることがあるんだなと思いながら竿を色々と動かしていました。

少しの間、動かしているとなんとかメタルジグが動き出したので昆布が引っかかったのかなと思い巻き上げてきました。

そうすると、なんと蟹が釣れました。
ワタリガニが釣れたのは初めてです!

Ketika saya sedang mencarinya, gerakan jig logam tiba-tiba berhenti dengan perasaan seperti rooting.

Saya berpikir sejenak bahwa butuh “Ikan hirame (flatfish)”.

Namun, setelah itu, jika saya pikir saya berbeda karena tidak ada yang menarik, saya tidak akan bergerak sama sekali dari tempat itu.

Bahkan di pantai berpasir, saya pikir ada sesuatu yang bisa “diakar”.Saya memindahkan pancing dengan berbagai cara.

Pindahkan pancing sediki-sedikit jadi bisa mulai lari Jig logam.
Saya pikir itu rumput laut(konbu 昆布).

Ditangkap kepiting !!
Ini adalah pertama kalinya kepiting biru ditangkap!

Kepiting biru

ワタリガニが釣れました。 
脚が綺麗な青色をしています。

Kepiting biru ditangkap.
Kakinya memiliki warna biru yang indah.

ワタリガニ

お腹にたっぷりと卵があります。
綺麗なオレンジ色をしています。

memiliki banyak telur di perut .
Ini memiliki warna oranye yang indah.

Blue crab

メタルジグを、爪でしっかりと挟んでいます。

kepiting itu memegang jig logam dengan kukuku.

crab

これだけしっかりと挟んでいるので、手で外すことはできませんでした。
フィッシングプライヤーを持っていたので、それを使って何とか爪を開くことができました。
すごい力だったので、素手で取り外すことはできなかったと思います。
素手で取り外すとすると、怪我をするかもしれません。

Ini sangat ketat sehingga saya tidak bisa melepasnya dengan tangan.

Karena saya punya alat pancing, saya bisa menggunakannya untuk membuka paku.

Itu adalah kekuatan yang hebat, jadi saya pikir saya tidak bisa melepasnya dengan tangan kosong.

Jika Anda melepasnya dengan tangan kosong, Anda mungkin terluka.

Kepiting

ワタリガニの足はこのような感じです。

Kaki kepiting biru seperti ini.

蟹の爪

爪はこのような大きさです。

Kukunya berukuran seperti itu.

メタルジグを挟む蟹

カニを釣った時は、怪我をしないように十分に注意してください。

Berhati-hatilah agar tidak terluka saat memancing kepiting.

動画
Video

Belajar kata-kata 単語の勉強

Kepiting biru = watarigani 渡り蟹 わたりがに
Kepiting = kani 蟹 かに
Mancing = tsuri 釣り つり
Jig logam = metarujigu メタルジグ
Pantai berpasir = sunahama 砂浜 すなはま

Mancing di Tomari Hokkaido [2019-6-15] 泊村 兜千畳敷 での釣り 鮃(ヒラメ)が釣りたい!

Tempat berbatu 泊磯釣り ジギング

泊村磯の景色
泊村磯の海
Tomari sea
Tomari Hokkaido sea view

今回は、泊村にある兜千畳敷で釣りをしました。

ここの釣り場は、とても人気がありますのでたくさんの人で賑わっています。

ただし今回は、夕方頃から天気が崩れるという予報があったので、それほど沢山の人は来ていませんでした。

いつもだと、移動しながらポイントするのは難しいですが今回は人もいなかったので何箇所かポイントを移動しながら釣りができたのが良かったです。

Kali ini, saya memancing di “Kabuto Senjojiki” di Desa Tomari.
Memancing di sini sangat populer sehingga penuh dengan orang.
Namun, kali ini ada ramalan bahwa cuaca akan runtuh dari sekitar malam hari, sehingga tidak banyak orang datang.

Seperti biasa, sulit untuk menunjuk saat bergerak, tetapi kali ini tidak ada orang, jadi itu baik untuk bisa memancing sambil memindahkan beberapa titik

Itadori イタドリ

泊村のイタドリ

田舎の方に行くとよく見かける植物が沢山ありました。

「イタドリ」という植物です。

大きなものになると、茎の中に虫がいますので、それを取って釣り餌にすることもできます。
川で釣りをするときに、使える虫餌です。

イタドリは、とても強い植物です。
若い葉っぱや芽は、食べることもできます!

Ketika saya pergi ke pedesaan, ada banyak tanaman yang sering saya temukan.
Ini adalah tanaman yang disebut “Itadori”.
Saat semakin besar, ada cacing di batangnya, sehingga Anda bisa mengambilnya dan menggunakannya sebagai umpan memancing.
Ini adalah umpan serangga yang dapat digunakan saat memancing di sungai.

Itadori adalah tanaman yang sangat kuat.

Daun muda dan kecambah juga bisa dimakan.

Tempat parkir 駐車スペース

Tempat parkir Tomari Hokkaido

車を駐車するスペースもありますので、車を停めやすいです。

Ada ruang untuk memarkir mobil, sehingga mudah untuk memarkir mobil.

Ada juga toiletトイレもあります

Toilet Tomari

トイレも綺麗で使いやすいです。
釣りをする時には近くにトイレがない場合が多いですが、ここでは近くにトイレがありますので、とても便利です。

Seringkali tidak ada toilet di dekatnya saat memancing, tetapi sangat nyaman karena ada toilet di dekatnya.

Pemandangannya bagus 景色が最高

Nice scenery Tomari
Nice scenery Tomari Hokkaido
Nice view Tomari Hokkaido

夏は、山の緑がとても綺麗で、釣りをする時にもとても綺麗な景色の中でできますので、自然の雰囲気を感じて気持ちよく釣りができます。

岩内方面の、山々の景色もとてもいいですので釣りをしながらゆっくりと景色を眺めているとリラックスできます。
天気の良い日に釣りをするのがおすすめです。

Di musim panas, hijaunya gunung ini sangat indah, dan Anda bisa memancing di pemandangan yang indah, sehingga Anda bisa merasakan suasana alam dan menikmati memancing.

Pemandangan pegunungan ke arah “Di Iwanai” sangat bagus, sehingga Anda bisa bersantai sambil menyaksikan pemandangan sambil memancing.
Dianjurkan untuk pergi memancing pada hari-hari yang cerah.

美しい景色

海と山の景色がとても綺麗に見えます。

Pemandangan laut dan gunung terlihat sangat indah.

Mohon perhatikan kaki Anda 足元は注意してください

laut Tomari
Tempat berbatu Tomari
泊の岩場

足元はこのような岩場になっています。
歩きにくいので、歩く時には十分に注意して歩いてください。

しっかりとしたを見ないで歩いていると、転んだり捻挫をしたりすることも考えられます。
このような場所ですので、できるだけ長袖長ズボンを履いて、手袋などしておくといいと思います。

万が一海に落ちてしまうことも考えて、必ずフローティングゲームベストやライフジャケットを着用して釣りを楽しみましょう 。

Kaki adalah tempat yang berbatu-batu.
Karena sulit berjalan, harap berhati-hati saat berjalan.
Jika Anda berjalan tanpa melihatnya dengan kencang, Anda bahkan mungkin jatuh atau terkilir.

Karena tempatnya seperti itu, kupikir lebih baik memakai celana panjang dan sarung tangan panjang sebisa mungkin.

Pastikan untuk mengenakan rompi permainan mengambang atau jaket penyelamat dan nikmati memancing, jika Anda jatuh ke laut.

Matahari terbenam 夕焼け

sunset Tomari Hokkaido

「泊」の夕焼けの様子です。
この日は雲に覆われていて、綺麗な夕焼けを見ることができませんでした。

しかし、「泊」の夕日はとても綺麗に見えるのでお勧めのポイントでもあります。
海に沈んでいく太陽がとても綺麗ですので、夕日を見に行くだけでも価値があると思います。

隣町の”岩内”まで行けば、食事をするところもありますので、食事と綺麗な景色両方を楽しめると思います。

Ini adalah keadaan matahari terbenam di 「Tomari」.
Hari itu tertutup awan dan aku tidak bisa melihat matahari terbenam yang indah.
Namun, “malam” matahari terbenam terlihat begitu indah dan juga merupakan titik yang direkomendasikan.
Matahari yang tenggelam ke laut begitu indah sehingga saya pikir ada baiknya untuk pergi ke matahari terbenam.

Jika Anda pergi ke “Iwanai” di kota berikutnya, ada tempat makan, sehingga Anda dapat menikmati makanan dan pemandangan yang indah.

Cuaca buruk 天候悪化

Cuaca buruk Tomari Hokkaido
Iwanai Town Cuaca buruk

天気予報通り、夕方から天気がどんどんと悪くなりました。”岩内”の街の上にはスコールのような雨が降っている様子が見えました。
1時間から2時間ぐらいは降っていたように見えました。

「泊」は、パラパラと雨は降っていましたが、ほんの短時間だけでしたので日が暮れるぐらいまでは釣りをすることができました。

Menurut ramalan cuaca, cuaca menjadi semakin buruk dari malam hari. Saya bisa melihat hujan turun seperti badai di kota “Iwanai”.
Sepertinya sudah turun sekitar satu atau dua jam.

“Tomari” ada hujan sedikit .
Tetapi hanya sebentar sehingga aku bisa memancing sampai matahari terbenam.

Digunakan Jig logam 使用したメタルジグ

jigpara red gold 40g
メタルジグ jigpara red gold 40g

フィッシュランドという釣具店で購入したメタルジグです。
メジャークラフトの、「jigupara」です。
色は、赤金です。
ヒラメを狙うときの、人気カラーです!

Ini adalah jig logam yang dibeli di toko alat tangkap yang disebut “Fishland”.
Ini adalah “jigupara” dari 「Majorcraft」.
Warnanya emas merah.

ダイソー メタルジグ

ダイソーで購入した100円のメタルジグです。
緑とシルバーカラーです。

海の中の状況が分からない時に、 様子見する時にこういった低価格のメタルジグがあると助かります!

Ini adalah guci logam seharga 100 yen yang dibeli di “Daiso”.
Warnanya hijau dan perak.

Ketika Anda tidak tahu situasi di laut, ada baiknya jika ada jig logam harga rendah saat Anda melihat situasi!

Ikan ditangkap 釣れた魚

Ikan kecil

13:00 から 18:40 頃まで釣りをしていました。
今回釣れたのは、この小さな魚一匹だけです。
カタクチイワシの稚魚でしょうか?

釣れたというか、針にに引っかかりました。

Saya memancing dari 13:00 sampai 18:40.
Hanya ikan kecil ini yang ditangkap kali ini.
itu anak ikan “Katakuchi iwashi” ?

Mungkin Terjebak di jarum.

Berlatih sampai “Ikan Hirame” bisa ditangkap! 鮃が釣れるまで練習!

今回はヒラメを狙って釣りをしていましたが、結局釣り上げることは出来ませんでした。
あたりも、一度もありませんでした。

まだまだ練習が必要そうですので、これからも何度か行って釣れるように練習していこうと思います。

6月下旬頃からは、ブリも釣り始めると思いますので、釣れるといいなと思っています。

Kali ini saya mengincar flatfish(Ikan Hirame) dan memancing, tetapi saya tidak bisa menangkapnya.
Tidak ada di sekitar maupun sekali.

Saya masih perlu latihan, jadi saya akan mencoba untuk pergi dan berlatih beberapa kali di masa depan.

Saya pikir bagus untuk bisa memancing karena saya pikir “Ikan Buri” juga akan mulai memancing mulai akhir Juni.

Apakah orang-orang sekitar di sana dapat ikan? 周りの人は釣れていたか?

周りの人達は、ジギングをやっている人達は魚は釣れている様子がほとんどありませんでした。

投げ釣りをやってる人は、カレイを釣り上げてる人が結構いました。

Orang-orang di sekitar saya, orang-orang yang melakukan jigging hampir tidak terlihat memancing.
yang ada orang tertangkap ” ikan karei”.

Spesies ikan untuk ditangkap 釣れる魚種

・カレイ
・アブラコ
・ソイ
・ホッケ
・イカ
・ヒラメ
・ブリ
などが、釣れます!

動画
Video

Belajar kata-kata 単語の勉強

mancing = tsuri 釣り つり
umapn = esa 餌 えさ
ikan = sakana 魚 さかな
jig logam = metarujigu メタルジグ