【Makanan ringan Jepang】Kakinotane Kuzefukushoten 久世福商店 柿の種 ホタテバター

Kuzefuku Shoten Saya mencoba makan “Kuzefuku no nakanaka heranai yamituki kakino tane Kerang hotate mentega”.

久世福商店 久世福のなかなか減らないやみつき柿の種 ホタテバターを食べてみました。

Desain segelnya sangat sederhana dan memberikan kesan bersih.

シールのデザインはとてもシンプルで、すっきりとした印象です。

Bahan baku ditulis.

原材料が書いています。

Saya baru saja membukanya.

“Kakinotane” sedikit lebih besar, tetapi berukuran seperti gigitan.

開封してみたところです。

柿の種の大きさは、少し大きめといった感じですが一口 サイズで食べれるような大きさです。

Saat dimakan, rasa kerang hotate dan rasa mentega sangat bagus dan rasanya enak.

Bagaimanapun, rasa kerang hotate dan lezat.

Tekstur pada saat makan juga renyah, dan aroma harum “kakinotane” juga lezat.

Ini bagus untuk camilan beralkohol, dan ukuran yang sangat baik untuk camilan.

Saya pikir akan baik untuk membawanya untuk memancing atau memanjat.
Setelah berolahraga dan berkeringat, saya pikir itu juga Pengisian ulang garam.

Saya tidak berpikir Anda dapat menemukannya di supermarket Hokkaido.
Tampaknya tidak memiliki semua rasa, tetapi Anda dapat memeriksa beberapa item klasik online, jadi periksalah.

Di Indonesia, sangat sulit untuk mendapatkan “kakinotane” ini.

Jika Anda ingin membelinya ketika Anda datang ke Jepang, Anda harus memeriksa terlebih dahulu.

Jika Anda dapat membelinya secara online dan menerimanya di kantor pos, Anda dapat dengan mudah mendapatkannya.
Saya pikir itu salah satu cara yang baik.

食べた時には、ホタテの風味とバターの風味がとても良くどんどん食べ進めてしまう美味しさです。

やはり、ホタテバターの味は安定した美味しさですね。

食べた時の食感もパリッとしていて、柿の種の香ばしい風味も美味しかったです。

お酒のおつまみにもいいですし、間食用に食べるのもとても良いサイズです。

釣りに行く時や、登山などに持っていくといいかなと思いました。
運動して汗をかいた後に、塩分の補給にもなると思います。

北海道のスーパーではあまり見かけないかなと思います。
全部の味は出てないみたいですが定番商品はネットでも購入できるようですので、チェックしてみてください。

インドネシアでは、なかなかこの柿の種を手に入れるのは難しいと思います。

日本に旅行に来た時に購入したい場合は、事前にチェックしておくといいと思います。

ネットで購入して、郵便局などで受け取り出来るようにできるのであれば 簡単に手に入ると思います。
一つのいい方法だと思います。

Web site

■ Kuzefukushoten 久世福商店
↑ Klik untuk melihat

■ Kakinotane なかなか減らないやみつき柿の種
↑ Klik untuk melihat

Belajar kata-kata 単語の勉強

  • Mentega = bata- バター
  • lezat = oishii 美味しい おいしい
  • Makan = taberu 食べる たべる
  • Garam = shio 塩 しお
  • Kerang Hotate = hotate 帆立 ほたて

Akah Kopi Thailand アカ珈琲 タイ

Biji kopi dibeli di Chiang Mai, Thailand.

Desain paket menggunakan gambar seorang anak yang mengenakan topi tradisional Thailand. Melihat paket itu, Anda bisa merasakan suasana Thailand.

タイのチェンマイで購入した珈琲豆です。

パッケージのデザインに、タイの伝統的な帽子をかぶったような子供の写真が使われていて、パッケージを見るとタイの雰囲気が出ているなと感じられます。

Kacang-kacangan itu adalah kacang panggang yang dalam, seperti yang bisa Anda lihat dalam gambar.

Saat minum, itu adalah kopi dengan rasa pahit dan rasa yang kuat.

Bahkan setelah minum, rasanya seperti aroma kopi tetap ada.

Saya pikir itu baik untuk mereka yang ingin menikmati kopi yang tersisa.

豆は写真で見てもらうとわかるように、しっかりと焙煎した豆でした。

飲んだ時に、しっかりと苦みと風味を感じるコーヒーです。

飲んだ後も、コーヒーの香りが残るような感じです。

コーヒーの余韻を楽しみたい人に、いいなと思います。

Ada juga biji kopi yang enak di Thailand!

Pastikan untuk memeriksanya saat Anda bepergian ke Chiang Mai, Thailand.

タイにも、美味しいコーヒー豆があります!

タイのチェンマイ旅行に行く時には、是非チェックしてみてください。

Belajar kata-kata 単語の勉強

  • Topi = boushi 帽子 ぼうし
  • Anak = kodomo 子供 こども
  • kopi = ko-hi- 珈琲 コーヒー
  • Mimum = nomu 飲む のむ
  • Pahit = nigai 苦い にがい
  • Kacang = mame 豆 まめ

【Wagashi】 Amo Kanou Shoujuan あも 叶 匠寿庵 和菓子

Kali ini saya makan Wagashi tentang Anko yang lezat dari Prefektur Shiga.

Bagian luarnya adalah “anko”, yang merupakan manisan Jepang dengan “mochi” di dalamnya.
Itu tidak biasa!

Saya belum pernah makan wagashi itu sebelumnya, jadi saya sangat khawatir dengan rasanya dan membelinya.

Pecinta Anko adalah salah satu manisan yang harus Anda periksa!

今回は滋賀県の、美味しい餡子の和菓子を食べました。

外側は餡子で、中に求肥が入っている和菓子です。
珍しいですね!

今までこのような和菓子を食べたことがなかったので、どのような味かとても気になり購入しました。

餡子好きはチェックしておくべきお菓子の一つでしょう! 

Direkomendasikan untuk pecinta Anko!
餡子好きにお勧め!

Dikatakan “Kasuga Dainagon Red Beans” pada paket.
Kasuga Dainagon Red Beans adalah area produksi terbatas yang dibuat oleh area Kasuga dari Tanba Dainagon.

Tampaknya dicirikan oleh kacang besar.

パッケージに、「春日大納言小豆」と書いてありますね。
春日大納言小豆は、丹波大納言の春日千穂作られた産地限定品ということです。

大粒でしっかりしているというところが特徴のようです。

Bahan baku ditulis.

原材料が書いてあります。

Paket ini memiliki warna yang mengingatkan pada kacang merah.

パッケージは、小豆を連想させるような色合いになっていますね。

Ukurannya hampir sama dengan yokan besar

大きさは、大きなサイズの羊羹位あります。

Ada dalam bingkai kertas seperti ini.

このような感じで紙の枠に入っています。

Itu terlihat dari samping.
Anda dapat melihat bahwa ada banyak Anko di dalamnya.

Anko agak mengeras dengan “agar” dan warnanya sedikit lebih terang.

横から見たところです。
しっかりと餡子の粒がたくさん入っているのが分かると思います。

あんこは少し寒天で固めてあるような感じで、色は少し薄めの色をしています。

Jika Anda memotongnya, Anda bisa melihat “Gyuhi (mochi)” di dalamnya.

Ketika saya mengambil foto, itu tidak dingin, jadi itu tumbuh seperti mochi lunak.

切ってみると、中の求肥のもっちりとした感じが分かると思います。

写真を撮った時には、冷やしていませんのでやわらかい餅のように伸びています。

Sedikit lebih dingin dan lebih lezat!
少し冷やすとより美味しい!

Jika Anda mendinginkannya selama sekitar satu jam sebelum makan, itu akan mengeras dengan benar dan akan lebih mudah dipotong.

Saya lebih baik makan setelah mendinginkan sedikit daripada makan pada suhu kamar.

Jika Anda memiliki tekstur lembut mochi yang baik, Anda harus memakannya pada suhu kamar.

Saya pikir Anko itu tidak manis dan gigih, dan rasanya seperti mizuyokan dengan perasaan menyegarkan.

Ini cocok dengan “Gyuhi(mochi)” dan Anda makan banyak.

Ada banyak Anko yang lezat, jadi jika Anda meletakkan teh hijau tua dan menikmati rasa teh dan Anko, Anda bisa memakannya dengan sangat nikmat.

食べる前に、1時間程度冷やすと程よく固まって切りやすくなります。

私は、常温で食べるよりも少し冷やしてから食べた方が美味しくいただけました。

餅の柔らかい食感が良い方は、常温で食べると良いと思います。

餡子は甘さがしつこくなく、さっぱりとしたような感じで少し水羊羹に近いような味付けかなと思いました。

求肥との相性も良く、つい沢山食べてしまいます。

たっぷりと美味しい餡子がありますので、濃いめの緑茶を入れてお茶と餡子の味を楽しむととても美味しく食べられると思います。

Anda dapat membelinya di Bandara Narita
成田空港でも買える

Anda juga dapat membeli Wagashi ini di Bandara Narita, sehingga Anda dapat dengan mudah membelinya saat menggunakan bandara saat bepergian.

Mereka juga dijual di department store di berbagai tempat, jadi jika Anda memeriksanya terlebih dahulu di situs web, Anda akan beli dengan lancar.

Di Indonesia, saya rasa tidak banyak Anko yang dijual di Jepang, jadi jika Anda datang ke Jepang, silakan coba beberapa Anko.

成田空港でも、このお菓子を買うことができますので、旅行で空港を利用する時になったに気軽に買うことができます。

百貨店などにも色々な場所で販売していますので、事前にホームページなどでチェックしておくとスムーズに買えると思います。 

インドネシアでは、日本で売っているような餡子のお菓子があまりないと思いますので、日本に旅行に来た時には是非日本の餡子のお菓子を試しに食べてみてください。

Web site

■  Kanou Shoujuan 叶 匠壽庵
↑ Klik untuk melihat

■ Amo あも
↑ Klik untuk melihat

Belajar kata-kata 単語の勉強

  • Manis = amai 甘い あまい
  • Wagasi 和菓子 わがし

Shimada Udon Makanan Jepang 島田うどん

Saya makan mie kering yang disebut “Shimada Udon”.

Itu terbuat dari “Suzuki seimen” di Fukushima.

「島田うどん 阿武隈路 麺の雪姫」という乾麺を食べてみました。

福島にある鈴木製麺で作っています。

Petunjuk tentang cara merebus ditulis di bagian belakang

美味しい茹で方の方法が、裏に書いてあります。

Bahan baku ditulis.

原材料が書いてあります。

Panjangnya menarik!
長さが魅力!

Pada pandangan pertama, saya pikir itu mie kering biasa, tetapi ketika saya membukanya, ada satu tempat yang jelas berbeda dari mie kering biasa.

Isinya mie yang dilipat dua di tas.

Itu berarti sekitar dua kali lebih panjang dari mie biasa.

一見すると普通の乾麺だと思いましたが、開けてみると普通の乾麺と明らかに違うところが1箇所ありました。

それは袋の中で、麺が半分に折れ曲がって入っていました。

ということは、普通の麺の2倍ほどの長さがあるということです。

Lihat!

Ini dilipat menjadi dua seperti ini dan ada di dalam tas.

Ketika saya benar-benar makan, saya bisa makan mie lebih lama dari biasanya, jadi saya merasa sangat lezat.

Mie juga halus dan lezat.

Kali ini saya memakannya sebagai mie hangat.

見てください!

このような感じで半分に折れ曲がって袋に入っています。

実際に食べる時に、普段よりも長い麺をすすることができますので、とても美味しく感じました。

麺もツルツルとしていて、美味しかったです。

今回私は、温かいうどんにして食べました。

Ketika Anda datang ke Jepang untuk mengunjungi, jika Anda melihat bahwa itu dijual di supermarket dll, silakan coba makan.

Karena mie kering, mie memiliki garam dalam jumlah sedang, jadi ketika Anda membuat sup, Anda harus menyesuaikan rasanya sambil mempertimbangkannya.

日本に旅行に来た時に、スーパーマーケットなどで販売しているのを見かけたら是非食食べてみてください。

乾麺ですので、麺に程よく塩分がありますのでスープを作る時には考慮しながら味の調整をするといいと思います。

Web site

■ Suzuki seimen 鈴木製麺
↑ Klik untuk melihat

■ Shimada Udon 島田うどん
↑ Klik untuk melihat

Belajar kata-kata 単語の勉強

  • Mie = men 麺 めん
  • Hangat = atatakai 暖かい あたたかい
  • Garam = shio 塩 しお
  • Supermarket = su-pa-ma-ketto スーパーマーケット
  • Penyesuaian = chousei 調整 ちょうせい
  • Dijual = hanbai 販売 はんばい
  • Udon うどん

Sweets dibuat dengan labu Meksiko メキシコのかぼちゃスイーツ

Kali ini, saya mencoba manisan Meksiko.

Saya tidak berpikir Anda bisa mendapatkannya di Jepang mungkin, jadi itu bagus untuk bisa makan saat ini.

Bukankah sweets Meksiko sulit ditemukan di Indonesia?

Ada bir Corona sebagai produk Meksiko yang bisa Anda dapatkan dengan mudah! !

今回は、メキシコのスイーツを食べてみました。

日本ではまず手に入ることがないと思いますので、今回食べることができてとても良かったです。

インドネシアでも、メキシコのスイーツはなかなか手に入らないのではないでしょうか?

気軽に手に入るメキシコ製品として、 コロナビールがありますね!! 

Bahan apa yang menurut Anda Anda gunakan?
どのような食材を使っていると思いますか?

Ini terlihat seperti ini jika dilihat dari atas.

Seluruhnya dilapisi dengan gula.

Jadi hal pertama yang mungkin Anda pikirkan adalah sangat manis.

Tampaknya cocok dengan kopi dan teh.

Seorang teman Meksiko mengatakan bahwa makan dengan susu akan berjalan dengan baik.

上から見るとこのような感じです。

全体を、砂糖でコーティングしてあります。

ですので、見た目でとても甘そうだなという印象がまず最初に考えられます。

コーヒーや紅茶などと、とてもよく合いそうです。

メキシコの方は、牛乳と一緒に食べるととてもよく合うということで言っていました。

Itu oranye, jadi pada awalnya saya tidak tahu makanan apa yang digunakan oleh.

Ketika saya makan sedikit, rasanya seperti kastanye.

Jadi saya pikir itu manis terbuat dari kastanye .

Setelah makan perlahan, saya menyadari bahwa itu memiliki rasa labu.

Warnanya juga warna labu, sehingga ternyata menjadi sweets labu di sini.

オレンジ色だったので、最初は何を使った食べ物なのかわかりませんでした。

少し食べてみると、栗のような味も感じられました。

ですので、栗を使ったお菓子なのかなと思ったほどです。

じっくり食べてみると、かぼちゃの風味があるなということに気づきました。

色もかぼちゃの色だったので、ここでかぼちゃのお菓子だということが判明しました。

Dengan susu!
牛乳と一緒に!

Saya mendengarnya sangat manis, jadi saya membayangkannya cukup manis dan mencobanya.

Kemudian, manisnya tetap sama, tetapi tidak semanis yang saya kira.
(Anda mungkin merasa itu karena Anda mendengarnya sangat manis pada awalnya)

Saya minum susu dan mencoba sweets ini.
Kompatibilitas dengan susu sangat sempurna.

Ini sama dengan meminum susu Jepang saat makan anko, yang sangat cocok sperti dengan manisan Jepang.

とても甘いと聞いていたので、かなり甘いのだろうと想像して食べてみました。

そしたら、甘いことには変わりはありませんが、思ったほど甘くなかったなといった印象です。
(最初にとても甘いと聞いていたのでそう感じたかもしれません)

牛乳を飲んで、このお菓子を食べてみました。
牛乳との相性もバッチリです。

日本の和菓子で、あんこを食べるときに牛乳を飲むととっても相性がいいのと同じような感じです。

Ingin makan hal-hal lain juga!
他のものも食べてみたい!

Saya tidak berpikir Anda bisa mendapatkan permen ini dengan mudah, tetapi ketika Anda bepergian ke Meksiko, Anda mungkin memiliki kesempatan untuk mencobanya jika Anda ingat!

Ada banyak makanan lezat seperti taco, jadi saya ingin pergi ke Meksiko suatu hari dan makan berbagai makanan.

なかなかこのお菓子を手に入れることができないと思いますが、メキシコへ旅行に行く時には 覚えておくと食べてみる機会があるかもしれません!

その他、メキシコにはタコスなど美味しそうな食べ物は沢山ありますので、いつかメキシコに行っていろいろな食べ物を食べてみたいなと思います。 

Belajar kata-kata 単語の勉強

  • Manis = amai 甘い あまい
  • Makanan = tabemono 食べ物 たべもの
  • Meksiko = mekishiko メキシコ
  • Susu = gyunyu 牛乳 ぎゅうにゅう
  • Labu = kabocha 南瓜 かぼちゃ
  • Kastanye = kuri 栗 くり
  • Gula = satou 砂糖 さとう

Izakaya Endo Suisan di ShinSapporo 【Melancong ke sapporo】北海道 増毛漁港直送 遠藤水産 JR新札幌店

Nikmati makanan laut Hokkaido
北海道の海鮮を楽しむ

Hokkaido populer untuk hidangan laut! !

Saat bepergian di Hokkaido, cobalah makan makanan laut sekali.

Akses sangat baik dari Stasiun JR Shin-Sapporo dan Stasiun Kereta Bawah Tanah Shin-Sapporo.

北海道は海鮮料理が人気があります!!

北海道の旅行の時には、一度は海鮮料理食べてみてください。

JR 新札幌駅や、地下鉄新札幌駅からアクセスがとてもいいです。

Sashimi
刺身

Pertama adalah berbagai macam sashimi (dari menu yang disarankan hari ini), yang direkomendasikan hari ini.

  • Salmon
  • Amberjack
  • Tuna
  • Kerang Hotate
  • Udang manis (Ama ebi)
  • Gurita
  • Flounder (Hirame)

Ada tujuh jenis.

Di Indonesia, banyak orang mungkin tidak suka makan ikan mentah.

Namun, ikan segar di Hokkaido enak, jadi jika Anda datang ke Hokkaido, silakan coba sashimi sekali.

まずは本日のおすすめにあった 、刺身盛り合わせ(本日のおすすめメニューより)です。

  • サーモン
  • カンパチ
  • マグロ
  • ホタテ
  • 甘エビ
  • タコ
  • ヒラメ

の7種類です。

インドネシアでは、生の魚を食べるのは苦手な人も多いかもしれません。

しかし北海道の新鮮な魚はおいしいので、北海道に旅行に来た時にはぜひ一度試しに刺身を食べてみてください。

Chinmi
珍味

“Chinmi” adalah tiga jenis.

Miso kepiting
Cumi asin (Ika no shiokara)
Udang (saya lupa cara memasak)

珍味三点盛りです。

  • 蟹味噌
  • イカの塩辛
  • エビ (どのような調理方法かは忘れてしまいました)

Sahimi
刺身

Sashimi berbagai macam

  • Flounder (Hirame)
  • Amberjack
  • Tuna
  • Salmon
  • Udang manis (Ama ebi)

Sashimi cocok dengan alkohol.

Ketika Anda ingin minum alkohol, pesanlah.

刺身盛り合わせ

  • ヒラメ
  • カンパチ
  • マグロ
  • サーモン
  • 甘エビ

があります。

刺身は、お酒にもよく合います。

お酒を飲みたい時に、注文するといいですね。

Ikan bakar
焼き魚

Ikan Komai
コマイ

“Ikan Komai” dipanggang.

Hampir tidak ada bau ikan, dan itu adalah salah satu ikan yang orang-orang yang tidak pandai ikan dapat dengan mudah makan.

Kompatibilitas dengan bir dan shochu sangat cocok.

「コマイ」を焼いたものです。

魚の臭みがほとんどなく、魚が苦手な人も食べやすい魚のひとつだと思います。 

ビールや焼酎との相性もバッチリです。

Mukawa Shishamo
鵡川産シシャモ

Ini adalah salah satu bahan yang harus Anda coba ketika Anda datang ke Hokkaido.

Shishamo adalah ikan yang hanya dapat diperoleh di Jepang, jadi saya pikir itu adalah makanan yang tidak dapat dengan mudah dimakan di negara lain.

Meskipun merupakan ikan kecil, ia memiliki rasa yang kaya dan lembut dan lezat.

Dalam foto itu, sebuah lemon dilampirkan.

Enak bahkan dengan lemon, tetapi juga sangat enak dimakan dengan cabe dan mayones.

Ketika Anda datang ke Hokkaido, silakan coba.

Shishamo ditangkap sekitar Oktober, jadi saya pikir ada beberapa toko tempat Anda bisa makan shishomo mentah kering pada waktu itu.

Jika Anda pergi ke Mukawa, ada toko yang menjual shishamo, sehingga Anda dapat membelinya dan memakannya sebagaimana adanya.

Ada artikel tentang membeli dan makan shishamo di Mukawa sebelumnya, jadi silakan lihat ini juga!

■ Shishamo Mukawa 鵡川のシシャモ
↑ Klik untuk melihat

北海道に来たら是非食べてみて欲しい食材のひとつです。

ししゃもは、日本でしか取れない魚ですので、他の国ではなかなか食べることのできない食材だと思います。

小さい魚ですが、味も濃厚で身はフワっとしていて美味しいです。

写真では、レモンが添えてあります。

レモンかけても美味しいですが、唐辛子とマヨネーズをつけて食べるのもとても美味しいです。

北海道に旅行に来た時には、是非食べてみてください。

ししゃもは、10月頃獲れますのでその時期だと生のししゃもを干したもの食べれるお店もあると思います。

鵡川まで行けば、ししゃもを販売しているお店がありますのでお店で購入してそのまま食べることもできます。

以前鵡川でししゃもを買って食べた時の記事がありますので、是非こちらも見てください!

■ Shishamo Mukawa 鵡川のシシャモ
↑ クリックすると移動します。

Udang (Amaebi) goreng
甘エビの唐揚げ

Ini adalah udang manis(Amaebi) goreng standar di izakaya.

Anda bisa memakan seluruh cangkangnya.

Ada rasa manis dari udang dan sangat lezat.

Jika Anda suka bir, silakan coba karena cocok.

居酒屋で定番の、甘エビの唐揚げです。

殻ごと全部食べることができます。

エビの甘さがあり、とても美味しいです。

ビールが好きな方は、ぴったり合いますので是非食べてみてください。

Imomochi
いももち

“Imomochi” adalah salah satu hidangan lokal Hokkaido.

Ini adalah makanan yang terbuat dari kentang dan memiliki tekstur seperti mochi.

Tekstur lengket dan saus berbasis kecap manis dan asin sangat lezat.

「いももち」は、北海道の郷土料理のひとつです。

ジャガイモから作られた、お餅のような食感の食べ物です。

もちもちとした食感と、甘じょっぱい醤油ベースのタレがとても美味しいです。

Yakitori
焼き鳥

Yakitori adalah salah satu hidangan penting saat minum bir!

焼き鳥は、ビールを飲む時欠かせない料理の一つです!

Jenghis Kanzangi (Daging Domba)
ジンギスカンザンギ

Genghis Khan(Daging Domba) Zangi juga lezat.

Genghis Khan (Daging Domba) adalah salah satu bahan yang sering dimakan di Hokkaido.

ジンギスカンのザンギも、美味しかったです。

ジンギスカンは、北海道でよく食べられる食材の一つです。

Miso kepiting
蟹味噌

Saya tidak pandai miso kepiting jadi saya tidak bisa makan banyak.

Ini memiliki banyak miso kepiting jadi jika Anda suka, silakan coba.

私は蟹味噌が苦手なので、あまり食べられません。

たっぷりと蟹味噌が入っているので、好きな方は是非食べてみてください。

Negitoro
ネギトロ

Di akhir makan, saya merasa ingin makan sedikit nasi, jadi saya memesan “Nori maki (sushi) “.

“Negitro” enak!

食事の最後に、少しだけお米が食べたいなという感じがあったので、海苔巻きを注文しました。

ネギトロはやはり美味しいですね!

Menu
メニュー

Menu yang disarankan untuk hari itu.

Saya berpikir untuk makan tempura “MaTachi”, tetapi lupa memesan karena perut saya penuh.

“Tachi” artinya testis .

Selama musim dingin ini, merekomendasikan tempura “MaTachi”, yang sangat lezat.

Jika Anda bepergian ke Hokkaido di musim dingin, pastikan untuk memeriksanya!

当日のお勧めメニューです。

「真たち」の天ぷらを食べようと思っていたのですが、ある程度お腹もいっぱいになっていたので注文するのを忘れていました。

「たち」とは、タラの精巣のことです。

冬のこの時期には、「真たち」の天ぷらとても美味しいのでオススメです。

冬北海道に旅行に来ることがあるのであれば、是非チェックしてみてください!

Alamat
住所

〒004-0052 北海道札幌市厚別区厚別中央2条5丁目6−1 JR高架下 1F
Hokkaido Sapporo-shi Atsubetsu-ku Atsubetsuchuou 2jo 5chome 6-1 JR koukashita 1F

TEL

011-887-9003

Jam Buka
営業時間

16:00~25:00

Tempat parkir
駐車場

Ada tempat parkir untuk fasilitas komersial terdekat.

Harap dicatat bahwa Anda tidak akan dapat meninggalkan mobil setelah pukul 22:30.

周辺の商業施設の駐車場があります。

22:30以降は、車が出せなくなるのでご注意ください。

■ Parkir 駐車場
↑ Klik untuk melihat

Belajar kata-kata 単語の勉強

  • Izakaya 居酒屋 いざかや
  • Sashimi 刺身 さしみ
  • Tenpura 天婦羅 てんぷら
  • Makan = taberu 食べる たべる
  • Lezat = oishii 美味しい おいしい
  • Ikan = sakana 魚 さかな
  • Sumpit = hashi 箸 はし
  • Sendok = supu-n スプーン
  • Garpu = fo-ku フォーク
  • Makanan laut = si-fu-do シーフード