Bir Sapporo Roasted Malts Terbatas musim gugur サッポロビール 焙煎 香ばしい香りとコク 生ビール

Bir ビール

秋限定のサッポロビールが販売されました。
アルコールは6%です。

コクがあって、しっかりとした香ばしい香りもあり、6%のアルコールですので飲み応えもしっかりとしています。
個人的には、食事の時に飲むというよりもビールだけで楽しむ飲み方がいいなと思いました。

Sapporo Beer khusus musim gugur dijual.
Alkohol adalah 6%.

Ada aroma yang kaya, harum, dan alkohol 6%, sehingga memiliki respons minum yang baik.
Secara pribadi, saya pikir akan lebih baik minum dengan hanya bir daripada minum pada waktu makan.

紅葉が缶にデザインされていて、秋らしい雰囲気です。

Daun musim gugur dirancang dalam kaleng, membuatnya terasa seperti musim gugur.

秋に限定販売されているビールですので、日本に来た時には是非飲んでみてください。

Ini adalah bir yang dijual secara eksklusif di musim gugur, jadi silakan coba ketika Anda datang ke Jepang.

Belajar kata-kata 単語の勉強 

bir = bi-ru 麦酒 びーる
minum = nomu 飲む のむ

Bir Asahi Kurenai 秋限定『アサヒ 紅』6.5% ビール

Bir ビール

ビールの色は、濃い目の黄金色!
見た目からも、深いコクがあるような雰囲気を漂わせます。

Warna birnya adalah emas tua!
Dari penampilannya, memiliki suasana yang dalam dan kaya.

しっかりとした香
Aroma yang bagus

缶のデザインに、紅葉があり秋らしいです。

Desain kaleng memiliki daun musim gugur dan tampak seperti musim gugur.

350ml 缶です。

350ml kaleng.

希少ホップ “アマリロ” を一部使用しているそうです!
爽やかでフルーティーな香りを楽しめます。

10月上旬頃まで販売しているようです。
もし、日本に来た時に見かけたら是非飲んでみてください。

Tampaknya menggunakan beberapa hop langka “Amarillo”!
Nikmati aroma menyegarkan dan buah.

Tampaknya akan dijual hingga awal Oktober.
Jika Anda melihatnya ketika Anda datang ke Jepang, silakan mencobanya.

Belajar kata-kata 単語の勉強

bir = bi-ru 麦酒 びーる
minum = nomu 飲む のむ

【Belajar bahasa jepang #412】とうもろこし Jagung

北海道共和町の野菜
Sayuran dari Kota Kyowa, Hokkaido

北海道共和町でとれた、トウモロコシです。
甘くて美味しいトウモロコシなので、人気があります。

農産物の直売所で、購入すると良いと思います!

Jagung dari Kyowa-cho, Hokkaido.
Jagung manis dan lezat, sangat populer.

Saya pikir itu baik untuk membeli di tempat penjualan langsung produk pertanian!

茹でたトウモロコシ
Jagung rebus

実がしっかりと詰まっていて、とても美味しそうです。

butir sangat bagus ya . dan terlihat sangat lezat.

ピカピカと光っているツブが、食欲をそそります。

Mengkilap!!
Nafsu makan.

Belajar kata-kata 単語の勉強

makan = taberu 食べる たべる
Jagung = toumorokoshi トウモロコシ