Daun musim gugur di Hiraoka Jugei center Sapporo 2019-10-10 平岡樹芸センター紅葉情報

紅葉が綺麗になってきています
Daun musim gugur semakin indah

2019年10月10日平岡樹芸センターへ行ってきました。
日本庭園や西洋庭園を楽しむことができます。

秋の見どころの、モミジ類はヤマモミジ、ノムラモミジ、シダレモミジなど8種類が700~800本植えられています。

10月になり紅葉もそろそろ綺麗になる頃だと思い、どのくらい紅葉しているか見に行ってきました。

だいぶ紅葉が進んでいて、葉っぱの色もだいぶ変わっていたのでだんだんといい雰囲気になってきています。

あと1週間から2週間ぐらいするともっと綺麗になるかなと思います。

Saya pergi ke “Pusat Seni Pohon Hiraoka” pada 10 Oktober 2019.
Anda dapat menikmati taman Jepang dan taman Barat.

Ada 8 jenis maple, seperti Yamamiji, Nomuramomiji dan Weeping Momige, yang merupakan puncak musim gugur.

Pada bulan Oktober, saya pikir sudah saatnya daun musim gugur menjadi indah.

Daun musim gugur mengalami kemajuan dan warna daun telah banyak berubah, sehingga suasananya semakin baik.

このような感じで、だんだんと葉の赤色が増えています。

Dengan perasaan ini, warna merah daun secara bertahap meningkat.

東屋
Azumaya

東屋と池と空に、紅葉のカラフルな色が加わりとても綺麗な景色です。
私が、気に入っている景色のひとつです。

“Azumaya”, kolam dan langit diwarnai dengan indah dengan warna-warna cerah dari daun musim gugur.
Salah satu pemandangan favorit saya.

ベニシダレの木です。
もう少し紅葉が進むと、真っ赤に色が変わりとても綺麗です。

Pohon Benicidare.
Saat daun musim gugur sedikit berkembang, warnanya berubah menjadi merah dan sangat indah.

東屋から見た光景です。
ベンチもあるので、綺麗な景色を見ながら一休みできます。

Ini pemandangan dari Azumaya.
Ada juga bangku, sehingga Anda bisa beristirahat sambil melihat pemandangan yang indah.

このような綺麗な景色を見ながら、芝生の中にある小道をゆっくりと歩いて紅葉を堪能できます。

Sambil menyaksikan pemandangan yang begitu indah, Anda bisa menikmati dedaunan musim gugur yang berjalan perlahan di sepanjang jalan setapak di halaman.

このあたりは赤と緑のコントラストがハッキリとしていて、とても綺麗な場所です。

Ini adalah tempat yang indah dengan kontras yang jelas antara merah dan hijau.

石で作った道があります。
とても素敵な景色を見ることができます。

隣には池がありますので、この道を少し歩くととても綺麗な景色を見ることができます。
是非、歩いてみてください。

Ada jalan yang terbuat dari batu.
Anda dapat melihat pemandangan yang sangat bagus.

Ada sebuah kolam di sebelahnya, jadi jika Anda berjalan sedikit di sepanjang jalan ini Anda dapat melihat pemandangan yang sangat indah.
Tolong, cobalah berjalan.

松の葉も太陽の光を浴びて、素敵ですね。

Daun pinus di bawah sinar matahari dan luar biasa.

やはり秋になると赤い葉が、 空と緑に映えます。

Di musim gugur, daun merah bersinar di langit dan hijau.

ここの景色は私が好きなポイントのひとつです。

Pemandangan di sini adalah salah satu poin favorit saya.

桜の木です。
春になると満開の綺麗な桜の花を楽しむことができます。
大きな木ですので、迫力があります。

Itu adalah pohon Sakura.
Di musim semi, Anda dapat menikmati bunga sakura yang indah saat mekar penuh.
Karena itu pohon besar, ada kekuatan.

広い芝生の広場の前に、ベンチがあります。
天気の良い日には、ゆっくりと景色を楽しんだり本を読むのも良いと思います。

Ada bangku di depan lapangan rumput yang besar.
Saat cuacanya bagus, Anda bisa menikmati pemandangan dan membaca buku dengan lambat.

花壇に綺麗な花が咲いていました。

Bunga yang indah mekar di tempat tidur bunga.

タイタンビカス という花だそうです。

ハイビスカスの花と似ていることから、このような名前が付けられているようです。

生育は旺盛で、大きいものだと3 m 近くまで生育する種類もあるようです。
1株で、1シーズン200もの大きな花を咲かせる種類もあるそうなので、夏から秋にかけて楽しめると思います。

自宅の庭に一つあると綺麗ですね!

Tampaknya menjadi bunga yang disebut Titanbicus.

Ini terlihat seperti ini karena terlihat seperti bunga kembang sepatu.

Tumbuh dengan kuat, dan tampaknya ada varietas yang tumbuh hingga 3 m jika besar.
Ada beberapa jenis yang dapat menghasilkan 200 bunga besar per musim, sehingga Anda dapat menikmatinya dari musim panas hingga musim gugur.

Sangat indah jika ada satu di taman rumah !

大きな花でとっても綺麗です。

南国の雰囲気を感じられる花ですね。

Sangat indah dengan bunga-bunga besar.

Ini bunga dengan suasana tropis.

このような感じで、花壇が何箇所かあります。

Dengan perasaan ini, ada beberapa hamparan bunga.

綺麗に整備されていて、素敵な光景です。

Itu dipelihara dengan indah dan pemandangan yang indah.

バラも咲いていました。

Mawar sedang mekar.

マリーゴールドも咲いています。

Marigold juga mekar.

緑の葉は、栗の木です。

Daun hijau adalah pohon kastanye.

赤と緑のカラーが素敵なので、ゆっくりと見ると秋の風情をより楽しめます。

Warna merah dan hijaunya indah, jadi jika Anda melihat perlahan, Anda dapat lebih menikmati suasana musim gugur.

この場所の、紅葉はとても綺麗でした!

Daun musim gugur di tempat ini sangat indah!

栗が沢山落ちています。

栗が落ちてくる時期だと、栗の木の下を歩いていると危ないですね。万が一に備えて、帽子を被ると良いですね。

Banyak kastanye telah jatuh.

Berbahaya berjalan di bawah pohon kastanye ketika kastanye jatuh. Sebagai tindakan pencegahan, Anda harus mengenakan topi.

もみじのトンネル
Terowongan Momiji

平岡樹芸センターの、秋の一番の見どころといえばここでしょう!

赤く染まったモミジのトンネルです。
もみじのトンネルをゆっくりと歩くと、とても気分がいいですよ!

すごく素敵な空間ですので、カメラを取り出して写真を撮りたくなります。

Ini adalah tempat terbaik untuk melihat jatuhnya “Pusat Seni Pohon Hiraoka” !

Ini adalah terowongan Momiji (maple merah).
Jika Anda berjalan perlahan melalui terowongan Momiji (maple merah) , Anda akan merasa sangat baik!

この辺りはもう少し時間が経つ、と綺麗な赤色に染まると思います。

Saya pikir area ini akan diwarnai dengan warna merah yang indah setelah beberapa saat.

ノムラモミジ
Nomura Momiji

わざわざ山の中まで行かなくても、都心の近くでこのような綺麗な景色を見ることができるのでとても嬉しいです。

紅葉が綺麗な時期には、何度も通いたくなるような場所です。

Saya sangat senang karena saya bisa melihat pemandangan yang indah di dekat pusat kota tanpa pergi ke pegunungan.

Ini adalah tempat di mana Anda ingin pergi lagi dan lagi ketika daun musim gugur indah.

ミナズキの花です。

Ini adalah “bunga Minazuki”.

まだ綺麗な花も残っていましたが、大分終わりに近づいてきていますので、枯れかけてきているものもたくさんあります。

Masih ada bunga-bunga indah, tetapi mereka mendekati akhir , jadi ada banyak hal yang akan layu.

クロッカスだと思います!

鮮やかな紫色の花です。
小さな花ですが、とても綺麗な色ですので目を引きます。

Saya pikir itu crocus!

Ini adalah bunga ungu cerah.
Meskipun bunga kecil, bunga itu sangat indah dan menarik perhatian.

雪虫が飛んでていました。
雪虫が飛んで 板ということは、そろそろ初雪が近づいてきましたね。

雪虫(ゆきむし)とは、アブラムシ(カメムシ目ヨコバイ亜目アブラムシ上科)のうち、白腺物質を分泌する腺が存在するものの通称。

“Yukimushi (Serangga)” terbang.
Ketika serpihan “Yukimushi (Serangga)” terbang, salju pertama mendekat.

月も綺麗です。

Bulan juga indah.

駐車場もあります。
20台くらいは停められるスペースがあります。

■ 2019年10月24日の「平岡樹芸センター」紅葉の様子です。
↑ クリックすると移動します。

Ada juga tempat parkir.
Ada ruang di mana sekitar 20 mobil dapat dihentikan.

Daun musim gugur di “Pusat Seni Hiraoka” pada 24 Oktober 2019.
↑ Klik untuk melihat.

住所
Alamat

〒004-0874 北海道札幌市清田区平岡4条3丁目1
Hokkaido Kiyota-ku Hiraoka 4 jyo 3 chome 1

TEL

011-883-2891

(冬季閉園中、時間外はつながりません)

(Selama penutupan musim dingin, lembur tidak akan terhubung)

時間&期間
Jam buka & Periode

休園日:月曜日(月曜が祝日の場合は翌平日休園)
開園期間:4/29~11/3
開園時間:8:45~17:15

Hari tertutup: Senin (Jika Senin adalah hari libur, itu akan ditutup pada hari kerja berikutnya)
Periode pembukaan: 4 / 29-11 / 3
Jam buka: 8: 45-17: 15

Web page

■  平岡樹芸センター Hiraoka jugei center
https://www.sapporo-park.or.jp/jyugei/
↑ Klik untuk bergerak

アクセス 共交通機関
Akses Transportasi

・大谷地駅 →中央バス(大69)→平岡4条2丁目から徒歩1分
・ Stasiun Oyachi → Chuo Bus ( 大 69) → 1 menit berjalan kaki dari Hiraoka 4 2-chome

・新札幌駅 →中央バス(新111)/JRバス(循環新111)→平岡4条2丁目から徒歩1~2分
・ Stasiun Shin Sapporo → Chuo Bus ( 新111 ) / Bus JR ( 循環新11 ) → 1-2 menit berjalan kaki dari Hiraoka 4 2-chome

・大谷地駅から中央バス(大66、大67)も利用できます。(平岡4条3丁目から徒歩5分)
・ Bus Chuo ( 大66、大67 ) juga dapat digunakan dari Stasiun Oyaji. (5 menit berjalan kaki dari Hiraoka 4-jo 3-chome)

【Belajar bahasa jepang #446】Cantik luar biasa Momiji Terowongan Daun musim gugur di Sapporo

up video baru ya !

itu waktu saya mau lihat daun musim gugur .
karena di sana tempat bagus.

pohon momiji bagus sekali ya .

kalau anda datang sappporo harus coba ke sana .
kalau suka alam ya .

住所
Alamat

〒004-0874 北海道札幌市清田区平岡4条3丁目1
Hokkaido Kiyota-ku Hiraoka 4 jyo 3 chome 1

TEL

011-883-2891

(冬季閉園中、時間外はつながりません)

(Selama penutupan musim dingin, lembur tidak akan terhubung)

時間&期間
Jam buka & Periode

休園日:月曜日(月曜が祝日の場合は翌平日休園)
開園期間:4/29~11/3
開園時間:8:45~17:15

Hari tertutup: Senin (Jika Senin adalah hari libur, itu akan ditutup pada hari kerja berikutnya)
Periode pembukaan: 4 / 29-11 / 3
Jam buka: 8: 45-17: 15

Web page

■  平岡樹芸センター Hiraoka jugei center
https://www.sapporo-park.or.jp/jyugei/
↑ Klik untuk bergerak

アクセス 共交通機関
Akses Transportasi

・大谷地駅 →中央バス(大69)→平岡4条2丁目から徒歩1分
・ Stasiun Oyachi → Chuo Bus ( 大 69) → 1 menit berjalan kaki dari Hiraoka 4 2-chome

・新札幌駅 →中央バス(新111)/JRバス(循環新111)→平岡4条2丁目から徒歩1~2分
・ Stasiun Shin Sapporo → Chuo Bus ( 新111 ) / Bus JR ( 循環新11 ) → 1-2 menit berjalan kaki dari Hiraoka 4 2-chome

・大谷地駅から中央バス(大66、大67)も利用できます。(平岡4条3丁目から徒歩5分)
・ Bus Chuo ( 大66、大67 ) juga dapat digunakan dari Stasiun Oyaji. (5 menit berjalan kaki dari Hiraoka 4-jo 3-chome)

「Sweets」 Idea Siswa SMA 高校生のアイディアスイーツ

Mengkomersialkan karya pemenang kontes Kue siswa SMA!
高校生スイーツコンテストの入賞作品を商品化!

Ketika saya pergi ke Seiko Mart, kue yang lezat sedang dijual.

Ini manis yang penuh ide yang dipikirkan siswa SMA!

セイコーマートに行ったら、 美味しそうなケーキが売っていました。

高校生達が考え抜いた、アイデア溢れるスイーツということなので気になります!

Kue yang memenangkan kontes kue yang disebut “SMA Patissier Royale 2019” (untuk siswa sekolah menengah di Hokkaido) telah dikomersialkan.

Kontes diadakan pada hari Minggu, 4 Agustus 2019.

Tampaknya ada 30 tim dan 39 entri dari 10 sekolah dalam Hokkaido

「ハイスクール パティシエ ロワイヤル 2019」 (北海道の高校生対象)という、スイーツコンテストで入賞したケーキが、商品化になったということです。

コンテストは、2019 年 8 月 4 日(日) にありました。

全道の高校 10 校から 30 チーム 39 作品の応募があったそうです!

Kali ini, saya mencoba membeli 3 jenis.

Ini dapat dibeli di “SeikoMart” di Hokkaido.

“SeikoMart” adalah toko mini market yang terkenal di Hokkaido.

Terlihat bagus dan terlihat lezat.

今回は、3種類購入してみました。

北海道内のセイコーマートで購入することができます。

セイコーマートは、北海道で有名なコンビニエンスストアです。

見た目もよく、美味しそうです。

Beet rouge cake (Makakari High School)
ビーツルージュケーキ  ( 真狩高校)

Ini adalah gagasan tentang seorang siswa di SMA Makkari.

Di turnamen, Memenangkan “Penghargaan Terbaik”.

真狩高校の生徒さんの、アイディアです。

大会では、「最優秀賞」を受賞しています。

Warnanya merah terang dan terlihat sangat bagus.
Menggunakan “Beets” dan “berry” jeli.

Itu terlihat lezat!

鮮やかな赤色で、見た目がとても良いです。
ハスカップやベリーのジュレを使っています。

美味しそうです!

Saya melihatnya dari samping.

Banyak mousse menggunakan “beets” Hokkaido.

Itu kue yang dibuat dengan sayuran.

横から見たところです。

北海道産ビーツを使ったムースが、たっぷりと入っています。

野菜を使った、スイーツになっています。

Dengan aftertaste yang menyegarkan, sangat cocok untuk hidangan penutup setelah makan.

Aroma menyegarkan dari “Hascup” itu baik.

後味がさっぱりとしているので、食事の後のデザートにぴったりです。

ハスカップの、爽やかな香りが良かったです。

Hokkaido Lotus Cup Mousse (Mikasa High School)
北海道ハスカップムース  ( 三笠高校 製菓部 )

Gagasan dari siswa SMA Mikasa.

Dalam turnamen, telah menerima “Penghargaan Khusus Juri”.

三笠高校の生徒さんの、アイディアです。

大会では、「審査員特別賞」を受賞しています。

Dengan aftertaste yang menyegarkan, sangat cocok untuk hidangan penutup setelah makan.

Aroma menyegarkan dari “Hascup” itu baik.

Karena ini adalah mousse, sangat lembut dan akan memakannya segera!

後味がさっぱりとしているので、食事の後のデザートにぴったりです。

ハスカップの、爽やかな香りが良かったです。

ムースなので、とても柔らかくすぐに食べてしまいます!

Tokachi no Yukidoke (Shimizu High School )
十勝の雪どけ   (清水高校 生産技術系列 )

Gagasan siswa SMA Shimizu.

Di turnamen, telah memenangkan “Penghargaan Sangat Baik”.

清水高校の生徒さんの、アイディアです。

大会では、「優秀賞」を受賞しています。

Yang hijau adalah Matcha Guimove.

Saus kacang merah ada di atas.

緑の物は、抹茶ギモーヴです。

小豆のソースが、上に乗っています。

Menggunakan mousse susu.

Menggunakan susu dan kacang merah dari Hokkaido.

ミルクムースを使っています。

北海道産の牛乳と小豆を使用しています。

Kekayaan mousse susu dan manisnya saus kacang merah.

Saya pikir kue ini akan lebih enak jika menikmatinya perlahan sambil minum kopi atau teh.

ミルクムースのコクと 、小豆ソースの甘さがあいます。

このケーキは、コーヒーや紅茶などを飲みながら、ゆっくりと楽しむとより美味しいかなと思いました。

Web site

■  Seicomart セイコーマート mini market
↑ Klik untuk melihat.

Belajar kata-kata 単語の勉強

kue = ke-ki ケーキ
kacang merah = azuki 小豆 あずき
Manis = amai 甘い あまい
Susu = gyunyu 牛乳 ぎゅうにゅう
mini market = konbiniensu sutoa コンビニエンスストア
Kopi = ko-hi- 珈琲 コーヒー
Mousse = mu-su ムース
SMA = koukou 高校 こうこう
Mahasiswa = gakusei 学生 がくせい